ХУЛИганский английский. Заткнись и слушай - [21]

Шрифт
Интервал

* * *

A father and son went fishing one day. While they were out in the boat, the boy suddenly became curious about the world around him. He asked his father, «How does this boat float?»

The father replied, «Don’t rightly know, son».

A little later, the boy looked at his father and asked, «How do fish breathe underwater?»

Once again the father replied, «Don’t rightly know, son».

A little later the boy asked his father, «Why is the sky blue?»

Again, the father replied, «Don’t rightly know, son».

Finally, the boy asked his father, «Dad, do you mind my asking you all of these questions?»

The father replied, «Of course not, you don’t ask questions, you never learn nothing».

* * *

At a local coffee bar, a young woman was expounding on her idea of the perfect mate to some of her friends.

«The man I marry must be a shining light amongst company. He must be musical. Tell jokes. Sing. And stay home at night!»

An old granny overheard and spoke up, «Honey, if that’s all you want, get a TV!»

* * *

A small child met his new teacher for the first time.

«Are you good?» asked the teacher.

«I am the sort of boy my mummy tells me not to play with».

* * *

— Doctor, will I be able to play the piano after the operation?

— Yes, of course.

— Great! I never could before!

* * *

— What would you do if you won one million pounds?

— Why? Of course I’d pay off my debts.

— And what would you do with the remaining?

— The remaining would have to wait till next time.

* * *

— Here[6], hold my horse a minute, will you?

— Sir, I am a member of the Congress.

— Never mind![7] You look honest. I’ll take a chance[8]

* * *

John had just got a set of new teeth and went away for a holiday. His wife knowing how easily a set of teeth can be lost if you are bathing in a rough sea, wrote to him saying: «Take care not to wear your new teeth when you are bathing in the sea».

He wrote back: «Why didn’t you telegraph?»

* * *

«Why you are going to marry that police captain?»

«It is against the law, you know, to resist an officer».

* * *

«I hear you are marrying again! But your wife passed away[9] only three weeks ago!»

«I know, but I am not one who holds a grudge long[10]».

* * *

ASSISTANT: This machine will do half your work.

CUSTOMER: All right, I’ll take two!

* * *

«You must always eat a good breakfast, so you’ll grow up quicker».

«Not for me. If I grow up faster, I’ll get older sooner, and then I’ll have to die young».

* * *

«You hammer nails like lightning».

«Do you mean that I’m fast?»

«No, you never strike twice in the same place».

* * *

«When I use a hammer I always hit my thumb with it. What should I do to prevent it?»

«The only thing that I can think of, madam, is that you should hold the hammer with both hands».

* * *

«I spent ten hours over my history book last night».

«Ten hours?!»

«Yes, I left it under my bed when I went to sleep last night».

Сленговые выражения, которые хорошо бы знать

Язык — это очень живое явление, его невозможно «поселить» только в книгах или учебниках. Он постоянно меняется, подстраивается под новую действительность. В языке появляется много нового, и в то же время многое из языка уходит. В первую очередь это касается живого общения, а также переписок в социальных сетях и интернет-чатах. Нет смысла давать для заучивания современные сленговые выражения или новые идиомы, которые связаны с соцсетями, мемами и комментами в интернете. Но основные вещи мы разберем, чтобы понять логику современного сленга и уметь строить более живые диалоги. Чтобы наши фразы были скорее похожи на разговоры живых носителей, как в любом из ваших любимых сериалов. А не на нафталиновые диалоги из разговорников или классических самоучителей.

Итак, погнали!

Для начала разберем пару фраз, благодаря которым мы сможем завязать разговор и расспросить собеседника о том о сем. Тему приветствий ни в коем случае нельзя ограничивать этими вашими хай, хэллоу и т. д. Разберемся! Обычные фразы для приветствия и фразы, связанные со временем суток вы и сами посмотрите в предыдущем разделе «для общения». А что у нас в арсенале из интересного, живого?

Для начала давайте закроем для себя все недопонимания по вопросу «How do you do?» из всех классических учебников английского языка. Можете считать, что данная фраза-приветствие — это настоящий музейный экспонат. В современной речи живых людей вы ее точно не услышите. Разве что в каком-нибудь историческом фильме-пародии или на параде старых фраков.

Сегодня в качестве приветствия в дружеской беседе вы можете услышать:

How’s it going?

How you/ya doing? (How are you doing?)

How’s life?

How’s everything?

Все эти фразы в целом переводятся как «Ну что, как дела?», «Чё как».

Тут еще важно, как вы будете произносить эти приветствия. В компании ваших друзей, в доску своих ребят, лучше говорить все эти фразы, сливая звуки в одно слово. Такое вот «хауюдУин» как у Джоуи из сериала «Друзья». Выговаривать все звуки, окончания и членораздельно произносить слова здесь не стоит, а то будет звучать как на собеседовании в крупную компанию.

Что тут еще важно отметить: все эти фразы именно ПРИВЕТСТВИЯ, а не настоящий вопрос «как дела?», и отвечать на них нужно стандартным ответным приветствием. Типа,


Рекомендуем почитать
Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Эстетика и литература. Великие романы на рубеже веков

В книге Джузеппе Ди Джакомо рассматривается творчество ряда наиболее важных и значимых писателей девятнадцатого и двадцатого веков, от Флобера до Беккета, от Достоевского до Кафки, в тесной связи с анализом работ таких философов и теоретиков литературы, как Лукач, Бахтин, Рикёр, Беньямин и др. Выделяются основные направления и темы, поднимаемые в романе двадцатого века: проблемы смысла, времени, памяти, а также взаимоотношений между автором и героем. Книга издается в сотрудничестве с «Элиталия» – Институтом итальянского языка и культуры Русской христианской гуманитарной академии (www.centroelitalia.ru).


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Пути изменения диалектных систем предударного вокализма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.