ХУЛИганский английский. Заткнись и слушай - [12]

Шрифт
Интервал

That sucks — Отстой

It’s possible / It could be — Возможно / Вероятно; может быть

I don’t think so — Не думаю; вот еще

On the other hand — С другой стороны

Not a chance / No way — Ни за что; ни в коей мере

1. «That’s interesting. He says he never left his room but this footage says otherwise».

«Любопытно. Он говорит, что не покидал свою комнату, но эта запись говорит о другом».


2. «That’s funny. That cat is still chasing her shadow».

«Забавно. Та кошка до сих пор гоняется за своей тенью».


3. «It’s wierd that Dave hasn’t moved in yet».

«Странно, что Дейв еще не въехал».


4. «Are you two dating?»

«No, we’re just good friends».

«That’s a shame, ‘cause I always liked the idea of you and Andy».

«Вы встречаетесь?»

«Нет, мы просто хорошие друзья».

«Очень жаль, мне хотелось, чтобы ты и Энди сошлись».


5. «In my work I tried to stay very confident and strong, and that came across as not passionate, and that sucks».

«В работе я старался оставаться уверенным и сильным, но это было воспринято, как отсутствие увлеченности, и это отстой».


6. «Did you hear that? Was that an alarm?»

«It could be». «Ты слышал? Это что, тревога?»

«Вполне возможно».


7. «Put your gun down and surrender!»

«I don’t think so, officer».

«Опустите пистолет и сдавайтесь!»

«Я так не думаю, офицер».


8. «Leave me, save yourself! I’ll only slow you down!»

«Not a chance!»

«Брось меня, спасайся! Я буду тебя только тормозить!»

«Ни за что!»


Другие важные слова и фразы

By the way — Кстати; к слову

In fact — На самом деле; вообще-то

Actually — На самом деле

In any case — В любом случае

For example — К примеру; например

Then — В таком случае; тогда

Finally — Наконец-то; наконец

1. «By the way, you didn’t have to run off like that. I said I’ll protect you»

«К слову, тебе не нужно было сбегать, я же сказал, что смогу тебя защитить».


2. «You will have to talk to John about that. In fact, he’s in the office right now I can call him».

«Тебе нужно поговорить с Джоном об этом. На самом деле, он сейчас в офисе, я могу ему позвонить».


3. «He left the country. And asked me not to inform you. In any case, I thought I should tell you anyway».

«Он покинул страну. Просил не говорить тебе об этом. В любом случае, я подумал, что все равно нужно тебе сообщить».


4. «I fixed your car».

«Finally!»

«Я починил твою машину».

«Наконец-то!»


И наконец, есть слова, которые используют для смягчения сказанного. Рекордсменом в этом стало слово «actually», которое имеет значение «in fact» или «in truth» и поможет деликатно поправить кого-нибудь или наоборот с энтузиазмом с кем-нибудь согласиться. Его можно вставить практически в любое предложение, и оно везде будет к месту.

Например, если кто-нибудь спросит вас:

«So I heard you’re working with Juliet?»

(Я слышал ты работаешь с Джульеттой?)

Вы можете деликатно поправить его, ответив:

«Actually, I’m working with Janet»

(Вообще-то я работаю с Жанет.)

или вы можете с энтузиазмом подтвердить данное утверждение:

«Yes I am, actually!» (Вообще-то да!)

Если собираетесь пользоваться этим, чтобы кого-то тактично поправить — будьте осторожны. Не забывайте, что если слишком часто поправлять человека — рано или поздно он взбесится. Так что не стоит будить спящего зверя. Иногда лучше позволить человеку быть неправым.

В американской культуре беседу принято вести в позитивном ключе, поэтому, когда вы можете и хотите согласиться с человеком в чем-либо, делайте это громко и четко. Для этого можете воспользоваться словами «that’s true» или «you’re right».

Например:

«So, I heard Juliet is a good boss, right?» (Я слышал Джульетта хорошая начальница, да?)

«That’s true, she’s amazing. / You’re right, we’ve made a lot of progress thanks to her». (Да, она замечательная. / Ты прав, мы далеко продвинулись благодаря ей.)

Согласитесь, всем нравится быть правыми, а уж когда нам говорят об этом — вообще восторг! Но это должно звучать искренно. Ну и напоследок, ловите лайфхак. Та самая фраза, которая приблизит вас к английскому, которым пользуются носители. Прошу любить и жаловать — «I hear you». Нет, дело тут вовсе не в голосе собеседника, не в том, что вы якобы слышите его, а в теплом, как клетчатый плед и кружка какао слове «эмпатия». Для тех, кто потянулся за телефоном, чтобы погуглить, на всякий случай проясним, что это способность сопереживать. Произнеся «I hear you», ты как будто говоришь: «Yeah, I understand, we share a similar experience and point of view». (Да, я понимаю, мы пережили одно и то же и разделяем одну и ту же точку зрения).

В качестве примера рассмотрим знакомую многим ситуацию. Слово очки вполне можно заменить смартфоном или ключами. Это уж что вам самим ближе.

«Oh no, I can’t find my glasses. Why do I always lose them?» (О нет, я не могу найти свои очки. Ну почему я постоянно их теряю?)

«Yeah, I hear you. I’m always putting them down, looking for them for 10 minutes, and seeing they were just in front of me. Happens all the time!» (Да, понимаю. Каждый раз, как я снимаю их, я потом ищу их минут десять прежде чем обнаруживаю, что они лежат прямо у меня под носом. Со мной такое постоянно случается!)

Дорогу открытым вопросам


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.