Хрустальная мечта - [10]
— Мне кажется, что если начнут приходить ответы, нужно потихоньку от них избавляться. — Она понимала, что делает не совсем красивое предложение, но хотела защитить своих детей.
— Это их объявление, — мягко возразил Бун. — И только они будут решать, что делать с откликами.
В Никси закипала злость. С этим человеком просто невозможно спорить!
— А вдруг это окажется преступник или сумасшедший? Ты же знаешь, что именно такого сорта люди, как правило, отвечают на подобные объявления.
— Неужели человек, который ищет любви и семейного покоя, должен быть обязательно преступником или сумасшедшим?
— Ты же все прекрасно понимаешь, — настаивала Никси. — Я не хочу, чтобы мои дети читали злобные или непристойные письма больных людей.
— Ты права, — согласился Бун, и Никси вздохнула с облегчением. Наконец-то он понял ее. — Ты их мать, — продолжил он, — и имеешь право отнимать у них все, что, по твоему мнению, может причинить им вред.
Предатель! Он все равно стоит на своем! И толкает ее взять на себя роль тюремного надзирателя, перлюстрирующего письма заключенных.
Бун поставил пустую кружку на стол и откинулся на спинку дивана, закинув руки за голову. Никси вдруг подумала, что в такой позе он представляет из себя отличную мишень. Она резко встала.
— Ты не желаешь меня понять, значит, я напрасно трачу время.
— Поступай, как тебе нравится, — сказал Бун, не извинившись за свою неуступчивость. — Я принесу тебе платье.
Он вернулся из кухни с платьем, и Никси ахнула. Его подол превратился в черные лохмотья.
— Что ты с ним сделал?! Оно было почти новое!
На этот раз ему хватило такта принять сочувственный вид.
— На твоем месте я бы его выкинул. Оно упало в огонь. Хорошо, что я вошел вовремя и предотвратил пожар.
— Дай сюда.
Она выхватила у него платье и приложила к себе — оставшаяся часть юбки едва прикрывала бедра.
— Даже обрезать нельзя.
У нее был такой расстроенный вид, что Бун воздержался от своих привычных шуточек.
Путь до дома Никси они проделали в напряженном молчании. Подъезжая к подъезду, Бун попытался растопить возникший между ними холод.
— Мне жаль, что так случилось. Похоже, с меня причитается новое платье.
— С тебя причитается, это точно.
Никси быстро вышла из машины. Она была в ярости… но не из-за платья. И все равно, пусть платит… за платье, за свое упрямство в отношении этого дурацкого объявления, за то, что не пошел навстречу ее просьбам, за намеки на то, что она неправильно воспитывает сына… Наконец, за то, что много лет назад беспощадно издевался над ней!
— Да, сэр, — сказала она, — с вас причитается гораздо больше, чем стоимость этого платья. Вы можете начать выплату с того, что забудете об объявлении, которое мои дети поместили в вашей газете, и притом навсегда.
— Извини. — Он подошел ближе, словно пытаясь смягчить свой ответ. — Я не могу обманывать твоих детей только потому, что ты просила меня об этом… даже если ты мой друг.
— Друг? — Как он мог предположить такое? Все школьные годы они грызлись, как кошка с собакой. Теперь, похоже, все возвращается на круги своя. — Если ты так обращаешься с друзьями, то я рада, что не являюсь твоим врагом.
Никси уже почти кричала. Дрожащими пальцами она развязала пояс на талии и сбросила халат.
— Держи, — сказала она и сунула его ему в руки. — Чтобы не было повода говорить, будто я воспользовалась твоей любезностью.
Резко отвернувшись от него, она опрометью бросилась к дому. В белом нижнем белье она показалась Буну крошечным привидением, несущимся через лужайку в лунном свете. И таким же неуловимым.
Никси скрылась в доме, даже не оглянувшись на прощанье.
Он сел в машину и уехал.
Теперь он не смог бы надеть свой халат, не вспомнив о ней.
Никси вихрем влетела в дом, с грохотом захлопнула за собой дверь и ворвалась в гостиную, совершенно забыв о своем виде. Тетя с дядей, сидевшие у телевизора, изумленно уставились на нее.
— М-да, — произнес дядя Джим, — похоже, ты неплохо провела время.
Коко издал дикий крик.
— А ты… — Никси была не в том настроении, чтобы выслушивать его глупости, и погрозила попугаю пальцем.
— …дурак, заткнись! — закончил за нее фразу Коко.
— Ш-ш-ш! — Она испугалась, что птица своим криком разбудит детей.
— Никси, перестань сражаться с Коко. — Тетя Лаура поднялась, чтобы накрыть клетку. — Ты же знаешь, последнее слово всегда остается за ним. — Угомонив пернатого комментатора, она обернулась к племяннице. — Что случилось? На тебя напали?
Никси в сердцах швырнула платье на пол.
— Со мной все в порядке. Мы попали под ливень, а потом Бун пытался высушить мою одежду, но она немножко подгорела.
Дядя Джим проворчал раздраженно:
— Я, между прочим, одолжил ему свою рубашку. Не понимаю, почему он не мог сделать то же самое для тебя.
— Он дал мне свой халат, но я уже вернула его назад. — Под их вопросительными взглядами она вдруг потянулась и зевнула. — Я не собиралась задерживаться так поздно. Спасибо, что уложили детей.
— Всегда можешь рассчитывать на нас, дорогая. — Тетя Лаура поцеловала ее в щеку.
Никси подозревала, что у родных возникло немало вопросов, но они, к счастью, не задали их, потому что она вряд ли сообразила бы, что им ответить.
Бланш Мелвилл не слишком долго думала, как отомстить бывшему жениху Тому, бросившему ее прямо перед свадьбой. Получив предложение руки и сердца от его двоюродного брата Роя Гартни, она тут же согласилась стать его женой. Однако месть – плохое лекарство от любви. И логично было бы предположить, что по прошествии некоторого времени Бланш пожалеет, что сгоряча поторопилась.Но разве любовь подчиняется законам логики?
До встречи с Лаурой жизнь Патрика была чудесным меняющимся калейдоскопом красивых девушек. Все они ему нравились, но ни в одну из них он не был влюблен. Почему же тогда он так намертво влюбился в Лауру, эту холодную и всегда уравновешенную женщину? Порой у него возникало ощущение, что Лаура относится к нему, как к брату, а не как к любовнику, страсть, сжигающая его, никогда не отражается в ее глазах.Патрик делал все, чтобы приблизить день их свадьбы. Может быть, когда они поженятся, у него станет спокойнее на душе и он перестанет бояться, что Лаура встретит другого мужчину?
Марша Мейт была одной из немногих в стране высококлассных женщин-телохранителей. Ее очередным заданием стал Пол Тигедон, звезда Голливуда и просто красавец-мужчина. Его жизни угрожают террористы, и он вынужден прибегнуть к услугам профессионалов. Опасность сближает Маршу и Пола, и вскоре их отношения выходят за рамки служебных. Однако Марша понимает, что это лишь мимолетная связь двух одиноких людей, которым нет места в жизни друг друга…
Совсем молоденькой девушкой Дорис вышла замуж за Дейвида Ленокса, человека намного старше себя. Это был брак по любви, однако окружающие не поверили в это. Кто-то осуждал Дорис за то, что подцепила богатого мужа, кто-то — Дейва за то, что польстился на молоденькую. Сплетни, разговоры, домыслы преследовали девушку и после того, как Дейвид умер. Как же, молодая вдова, да еще с приличным состоянием! И Дорис замкнулась в себе, спрятав свои переживания под маску светской холодности.Но однажды на пороге ее дома появился неотразимый красавчик Брюс Кейпшоу…
Случайные обстоятельства предопределили встречу прелестной хрупкой Ванессы Ларош и мужественного энергичного и жесткого Криса Ригана. И сразу между ними проскочила искра божественного чувства. Однако часто бывает так, что обрести любовь недостаточно, нужно еще суметь защитить ее от зависти и жестокости окружающих.
После развода Валери вполне прилично устроила свою жизнь. У нее интересная и престижная работа, отличная квартира. Если захочется, она может завести себе парня. Но, по правде говоря, Валери больше не тянуло к противоположному полу. Быть одной — вовсе не так уж и плохо. А что касается любви, то эта часть ее души умерла. Брак убил ее.Но все изменилось, когда Валери, познакомилась с Маноло Шальгреном…
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…