Хроники постсоветской гуманитарной науки. Банные, Лотмановские, Гаспаровские и другие чтения - [211]
В конце отчета добавлю от себя крохотный мемориальный штрих. На заседаниях научного семинара ИВГИ Леонид Михайлович, выслушав очередное выступление, нередко спрашивал: «Скажите, а зачем вы этим занимаетесь? Зачем вы нам об этом рассказываете?» По молодости многие докладчики (и я, грешная) воспринимали этот вопрос не без обиды. Но чем дальше, тем чаще я думаю, что вопрос был совсем не беспочвенным. Однако к конференции памяти Леонида Михайловича это не относится, надеюсь, ни в малейшей мере.
PS 2019: И ко всем остальным докладам, пересказанным в этой книге, тоже.
Библиография
И время, и место. — И время, и место: Историко-литературный сборник к шестидесятилетию А. С. Осповата / Сост.: Р. Вроон, Л. Киселева, Р. Лейбов, А. Немзер, К. Рогов, Т. Степанищева. М., 2008.
История литературы. Поэтика. Кино. — История литературы. Поэтика. Кино. Сборник в честь Мариэтты Омаровны Чудаковой / Ред. — сост.: Е. Э. Лямина, О. А. Лекманов, А. Л. Осповат. М., 2012.
На рубеже двух столетий. — На рубеже двух столетий. Сборник в честь 60-летия А. В. Лаврова / Сост.: В. Багно, Д. Малмстад. М., 2009.
(Не)музыкальное приношение. — (Не)музыкальное приношение, или Allegro affetuoso. Сборник статей к 65-летию Бориса Ароновича Каца / Ред. — сост.: А. Долинин, И. Дороченков, Л. Ковнацкая, Н. Мазур. СПб., 2013.
От Кибирова до Пушкина. — От Кибирова до Пушкина: сборник в честь 60-летия Н. А. Богомолова / Сост.: О. А. Лекманов, А. В. Лавров. М., 2010.
От слов к телу. — От слов к телу. Сборник статей к 60-летию Юрия Цивьяна / Сост.: А. В. Лавров, А. Л. Осповат, Р. Д. Тименчик. М., 2010.
Серебряный век. — Серебряный век в русской литературе и культуре конца XIX — первой половины XX вв. К 90-летию со дня рождения З. Г. Минц (Acta Slavica Estonica X. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XVI) / Отв. ред.: Л. Пильд, Т. Степанищева. Тарту, 2018.
Стих, язык, поэзия. — Стих, язык, поэзия. Памяти Михаила Леоновича Гаспарова. М., 2006.
Стратегии перевода. — Стратегии перевода и государственный контроль. Translation Strategies and State Control (ACTA SLAVICA ESTONICA IX. Труды по русской и славянской филологии. Литературоведение X.) / Отв. ред.: Л. Пильд. Тарту, 2017. С. 299–310.
«Цепь непрерывного преданья…». — «Цепь непрерывного преданья…». Сборник памяти А. Г. Тартаковского / Сост.: В. А. Мильчина, А. Л. Юрганов. М., 2004.
Con amore. — Con amore: Историко-филологический сборник в честь Любови Николаевны Киселевой / Сост.: Р. Лейбов, А. Немзер, А. Осповат, Л. Пильд, Т. Степанищева. М., 2010.
Laurea Lorae. — Laurea Lorae: Сборник памяти Ларисы Георгиевны Степановой / Отв. ред.: С. Гардзонио, Н. Н. Казанский, Г. А. Левинтон. СПб., 2011.
Natale grate numeras? — Natale grate numeras? Сборник статей к 60-летию Георгия Ахилловича Левинтона / Ред.: А. К. Байбурин и А. Л. Осповат. СПб., 2008.
[Автономова 2006] — Автономова Н. С. М. Л. Гаспаров: свой путь в науке // Стих, язык, поэзия. С. 13–24.
[Автономова 2008] — Ваш М. Г. Из писем Михаила Леоновича Гаспарова / Сост.: Е. П. Шумилова. М., 2008.
[Автономова 2018] — Автономова Н. С. «Разговор из двух углов»: к истории несостоявшегося книжного проекта М. Л. Гаспарова // Вестник РГГУ. Серия «История. Филология. Культурология. Востоковедение». 2018. № 3 (36). С. 162–190.
[Азадовский 1993] — Азадовский К. М. О «народном поэте» и «святой Руси» («Гагарья судьбина» Николая Клюева) // НЛО. 1993. № 5. С. 88–102.
[Азадовский 2010] — Азадовский К. М. Страна-сказка: Райнер Мария Рильке в поисках «русской души» // К истории идей на Западе. Русская идея / Ред.: В. Е. Багно и М. Э. Маликова. СПб., 2010. С. 281–316.
[Акимова 2011] — Акимова М. В. Катенин и французский аллегорический роман // Alexandro Il’usino septuagenario oblata / Сост.: М. Акимова, В. Катаев, И. Пильщиков. М., 2011. С. 27–46.
[Амфитеатров 2004] — Амфитеатров А. В. Жизнь человека, неудобного для себя и для многих / Вступ. ст., сост., подгот. текста и коммент. А. И. Рейтблата. М., 2004.
[Андреев 1995] — Андреев И. Л. Самозванство и самозванцы на Руси // Знание — сила. 1995. № 8. С. 47–53.
[Андреев 2017] — Андреев М. Л. «Я действительно этого никогда не узнаю». Памяти Л. М. Баткина // Одиссей. Человек в истории — 2015–2016. М., 2017. С. 487–494.
[Арзамас 1994] — «Арзамас». Сборник в 2 книгах / Под общ. ред. В. Э. Вацуро и А. Л. Осповата. М., 1994.
[Аронов, Баран, Зубарев 2009] — Аронов Л., Баран Х., Зубарев Д. И. Княгиня Екатерина Радзивилл и «Протоколы сионских мудрецов»: мистификация как образ жизни // НЛО. 2009. № 96. С. 76–107.
[Архангельский 1995] — Архангельский А. Н. Первый и последний. Старец Феодор Козьмич и царь Александр I. Роман испытания // Новый мир. 1995. № 11. С. 183–210.
[Архангельский 2012] — Архангельский А. Н. Александр 1. Изд. 3-е. М., 2012.
[Арьев 2009] — Арьев А. Ю. Русская переимчивость как художественный прием // Звезда. 2009. № 7. С. 168–176.
[Арьев 2017] — Арьев А. Ю. О соответствиях: неизбежность непереводимого // Эткиндовские чтения VIII–IX. По материалам конференций «Там, внутри» 2015 г., «Свое чужое слово» 2017 г. / Сост.: В. Е. Багно, М. Е. Эткинд. М., 2017. С. 265–278.
Вера Аркадьевна Мильчина – ведущий научный сотрудник Института Высших гуманитарных исследований РГГУ и Школы актуальных гуманитарных исследований РАНХиГС, автор семи книг и трех сотен научных статей, переводчик и комментатор французских писателей первой половины XIX века. Одним словом, казалось бы, человек солидный. Однако в новой книге она отходит от привычного амплуа и вы ступает в неожиданном жанре, для которого придумала специальное название – мемуаразмы. Мемуаразмы – это не обстоятельный серьезный рассказ о собственной жизни от рождения до зрелости и/или старости.
Париж первой половины XIX века был и похож, и не похож на современную столицу Франции. С одной стороны, это был город роскошных магазинов и блестящих витрин, с оживленным движением городского транспорта и даже «пробками» на улицах. С другой стороны, здесь по мостовой лились потоки грязи, а во дворах содержали коров, свиней и домашнюю птицу. Книга историка русско-французских культурных связей Веры Мильчиной – это подробное и увлекательное описание самых разных сторон парижской жизни в позапрошлом столетии.
Историческое влияние Франции на Россию общеизвестно, однако к самим французам, как и к иностранцам в целом, в императорской России отношение было более чем настороженным. Николай I считал Францию источником «революционной заразы», а в пришедшем к власти в 1830 году короле Луи-Филиппе видел не «брата», а узурпатора. Книга Веры Мильчиной рассказывает о злоключениях французов, приезжавших в Россию в 1830-1840-х годах. Получение визы было сопряжено с большими трудностями, тайная полиция вела за ними неусыпный надзор и могла выслать любого «вредного» француза из страны на основании анонимного доноса.
«Имена парижских улиц» – путеводитель особого рода. Он рассказывает о словах – тех словах, которые выведены белым по синему на табличках, висящих на стенах парижских домов. В книге изложена история названий парижских улиц, площадей, мостов и набережных. За каждым названием – либо эпизод истории Франции, либо живописная деталь парижской повседневности, либо забытый пласт французского языка, а чаще всего и то, и другое, и третье сразу. Если перевести эти названия, выяснится, что в Париже есть улицы Капустного Листа и Каплуновая, Паромная и Печная, Кота-рыболова и Красивого Вида, причем вид этот открывался с холма, который образовался из многовекового мусора.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».
В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века.
Книга известного литературоведа посвящена исследованию самоубийства не только как жизненного и исторического явления, но и как факта культуры. В работе анализируются медицинские и исторические источники, газетные хроники и журнальные дискуссии, предсмертные записки самоубийц и художественная литература (романы Достоевского и его «Дневник писателя»). Хронологические рамки — Россия 19-го и начала 20-го века.
В книге рассматриваются индивидуальные поэтические системы второй половины XX — начала XXI века: анализируются наиболее характерные особенности языка Л. Лосева, Г. Сапгира, В. Сосноры, В. Кривулина, Д. А. Пригова, Т. Кибирова, В. Строчкова, А. Левина, Д. Авалиани. Особое внимание обращено на то, как авторы художественными средствами исследуют свойства и возможности языка в его противоречиях и динамике.Книга адресована лингвистам, литературоведам и всем, кто интересуется современной поэзией.
Если рассматривать науку как поле свободной конкуренции идей, то закономерно писать ее историю как историю «победителей» – ученых, совершивших большие открытия и добившихся всеобщего признания. Однако в реальности работа ученого зависит не только от таланта и трудолюбия, но и от места в научной иерархии, а также от внешних обстоятельств, в частности от политики государства. Особенно важно учитывать это при исследовании гуманитарной науки в СССР, благосклонной лишь к тем, кто безоговорочно разделял догмы марксистско-ленинской идеологии и не отклонялся от линии партии.