Хроники Антарии. Наследие Эрефа - [66]

Шрифт
Интервал

Волак похоронил отца в тени одиноко растущего дерева, и, как и советовала Кьюро, не стал ставить надгробие. Он поклялся, что не подведёт отца и сделает всё для того, чтобы остановить колдуна и спасти расу эльфов от уничтожения. Так, как это сделал Акур, самый близкий во всей Антарии Волаку эльф. Он только теперь, попрощавшись с отцом, осознал, что остался совсем один.

Будто поняв, о чём думает Волак, с небес на ветку дерева опустился Торик и протестующее заклекотал:

— Извини, конечно же я не один, у меня есть ты. Идём, нам нужно возвращаться к группе.

* * *

Резервная группа, высланная из Херосского леса уже двое суток жила в пещере. Она находилась в одной из гор западной цепи. Пещера была небольшая, зато имела отличное расположение, её было сложно найти, если не исследовать все тропинки пролегающие по горам.

Волак, молодой эльф, потерявший отца, несмотря на запреты провидицы Кьюро, убежал из лагеря. Он хотел встретиться с отцом, поговорить с ним, посоветоваться. Резерв, разбив лагерь, укрылся в пещере, боясь высунуть нос наружу. Волак же хотел действовать, хотел искать способ остановить неведомого колдуна. По его мнению, в резерв попали одни лишь трусы, неспособные смотреть опасности в лицо и действовать, когда это необходимо.

— Привет, пап. Как ты там? Пап, мне нужен твой совет… Я не знаю, что мне делать, я запутался… Ты сказал, что гордишься мной, что я буду одним из тех, кто остановит колдуна, но это не так… Я же ничего не могу… Я надеялся, что мне помогут учителя и ученики, входящие в резерв, но я ошибся. Они собираются прятаться в пещере целый год и только потом что-то предпринимать. Пап, я устал… Я запутался…

Ответа не было, его и не могло быть. Лишь шелест листвы нарушал тишину. Волак заметил, как из кроны дерева оторвался один листик и, падая, сквозь потоки воздуха, стремился к своей цели, к земле. Разве он хотел покинуть родину и остаться один? Наверное, нет… Так и Волак оказался далеко от дома, совсем не по своей воле. Но он не жалел о том, что случилось, он боялся лишь своей беспомощности перед этим миром, перед колдуном, о котором ничего не было известно…

Молодой эльф подхватил падающий лист и бережно переложив из рук за пазуху, отправился к укрытию. Он понимал, что не скоро сможет в следующий раз навестить отца. Волаку был необходим этот листик, как частичка отца, как чувство, что он рядом.

Взбираясь на гору, к группе, Волак услышал странный шум, похожий на шипение костра, потревоженного ветром. Он прибавил темп, испугавшись, что эльфам угрожает опасность. То, что он увидел, поднявшись к пещере, повергло в ужас. Возле пещеры стоял человек, облачённый в странную мантию, и буквально выжигал внутренность пещеры. Извергая огромную струю в укрытие их группы. Выжить в том аду, что творится внутри пещеры, было невозможно. Колдун просто сжёг всех участников группы заживо, не пожалев подростков.

Переполненный яростью и отчаянием Волак выбежал из укрытия, обнажив клинок. Он помчался на колдуна, не думая о том, что будет. Недалеко от входа в пещеру Волак заметил труп Кьюро, похоже, она была единственная, кто находился вне укрытия, когда напал колдун. Не успел он сделать и пяти шагов в сторону врага, как тот заметил его и выпустил разряд молнии, как бы невзначай, не отвлекаясь от основного дела. Волак не успел ничего сделать, его руки и ноги отказались подчиняться ему, он не чувствовал их. Эльф выронил меч из рук и свалился навзничь. Единственное, что почувствовал Волак, горечь от того, что подвёл отца. Он уже смирился с поражением, единственное, что не потеряло активность — его мысли. Он ничего не мог исправить. Мир вдруг погрузился в тишину и мрак, из него исчезли все краски и звуки. Волак видел колдуна, пещеру, небо, весь мир, как в густом, ватном тумане.

В следующее мгновение на колдуна с неба обрушился Турик, молодой сокол, готовый защитить друга. Но ему не удалось достичь цели. Как только сокол подлетел близко к колдуну, его сбил сильный поток воздуха. Торик, безуспешно пытаясь выровнять полёт, ударился о склон близлежащей горы. Это было последнее, что увидел Волак, затем разум провалился в непроглядную бездну.

* * *

Глаза слепил яркий свет, к которому было невозможно привыкнуть. Волак услышал, как кто-то неспеша повторял его имя, будто пытался подозвать к себе. Голос показался ему до боли знакомым, но вспомнить, где он уже слышал его, не удавалось. Вскоре Волак разглядел фигуру, лишённую чётких очертаний, она будто находилась в лёгком пористом тумане. Он подошёл ближе, но от этого очертания не стали чётче. Слепящий свет не давал сосредоточить взгляд на силуэте. Волак почувствовал лёгкое прикосновение к руке, отчего по всему телу пробежал огонёк теплоты.

— Волак, не вини себя, — закончив еле слышно повторять его имя, прошептал неизвестный. — Колдун слишком силён, его невозможно остановить. Я думаю, мы сглупили, понадеявшись на две резервные группы с одними детьми. Главное, помни, ты не виноват в случившимся. Ах, да, вот ещё что, это вроде бы твоё.

Волак заметил, как в воздухе перед ним повис кулон. Небольшой, светло—оранжевый янтарный камешек, в который был заключен его листочек, опавший с отцовского дерева. Волак хотел спросить, откуда он взял его, с кем он разговаривает, и где они находятся, но слова застряли где-то на подходе. Он взял камень, крепко сжав его в руке. В этот миг свет вокруг Волака померк, а после и вовсе исчез, погрузив мир вокруг во тьму.


Еще от автора Николай Павлович Зыков
Не время для героев

Когда сны об ордене тамплиеров начинают посещать сознание чаще, чем сны о любимой девушке, чувствуешь себя немного странным. Когда ни с того, ни с сего слышишь произнесённое сотни лет назад проклятие Жака Де Моле, начинаешь чувствовать себя сумасшедшим. Когда внезапно твоя реакция становится невероятно быстрой, чувствуешь себя уникальным. Когда узнаёшь, что ты уникален, чувствуешь, что хочешь стать обыкновенным.


Наследие Симорга

Эта книга обо всём и ни о чём. Не буду скрывать, что это первое произведение. Не буду скрывать, что книга во многом соответствует определению одного из читателей: сейчас многие фэнтези произведения построены по принципу квеста, только ваш квест чуть более запутан и непредсказуем. Не буду скрывать, что не закладывал в книгу глубоких мыслей. Возможно даже, она обычна и банальна. Зачем отрекаться от подобного? Не вижу смысла.Зачем я написал это предисловие? Понимаю, что оно оттолкнёт многих читателей. Люди не любят слов «обычный», «банальный» и т.д.


Рекомендуем почитать
Артурия

Наконец я решился осуществить свою задумку годичной давности. Представляю вам известную легенду, в не совсем обычной интерпретации.Смутные времена.Страну терзают раздоры. Государство без короля.Суровое лихолетье породило легенду…О колдуне, Мерлине, о приходе короля…О мече силы…


Пауки багрового мага

Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…


Клинки севера

Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!


Дьявол и Венера Милосская

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Неофициальная новеллизация, базирующаяся на диалогах из игры.


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.