Хроники Антарии. Наследие Эрефа - [65]
— Папа! — бросился он к телу отца, перепрыгивая через мёртвых индулов. — Папа!
По лицу Волака текли слёзы, он не мог сдерживать их. Чувства, выплеснувшиеся из глубины души, текли ручьём. Акур тяжело дышал. Шакалы нанесли ему смертельную рану, полоснув топором по животу:
— Ты молодец, Волак, я всё видел, — Акур зашёлся хриплым, тяжёлым кашлем. — Колдун ещё пожалеет, встретившись с собой, — Акур попытался изобразить улыбку на лице.
— Папа, молчи. Всё будет хорошо, — Волак решил, что его отец бредит, говоря о неком колдуне.
— Не думай обо мне плохо, не горюй. Прощай, — отец закрыл глаза. Он больше не дышал.
— Нет, папа, нет.
Волак заплакал. Эльфы, собравшиеся вокруг, решили не мешать ему и отошли. Чувствуя горечь друга, Торик опустился и летал низко над землёй, протяжно крича. Подросток уткнулся во влажную от слёз грудь отца и думал… Думал не о судьбе, отобравшей у него отца, а о его поступке. Почему он отдал себя в жертву, не дав индулам растерзать подростков? Почему они ушли из леса, бросив привычную жизнь? Теперь последние слова отца о колдуне не казались ему бредом умирающего.
— Волак, я понимаю, ты потерял отца, — похлопала его по плечу Кьюро, — но нам нужно идти. На горизонте может появиться ещё один отряд индулов. Нельзя допускать, чтобы жертва твоего отца оказалась напрасной. Нужно взять тела с собой, позже мы похороним их по нашим обычаям, идём.
— Хорошо, — спокойно проговорил Волак.
В его голове кружились последние слова отца о нём, о неком колдуне, которого Волак должен остановить… Папа защищал его от опасности до самой смерти, а он даже не сказал ему спасибо, только упрёки всё время. Волак убрал клинок за спину, взял вещи и, вместе со вторым учителем поднял тело отца, чтобы отнести его подальше от этого места.
— Простите, учитель Муфлик, — заговорил он после часа пути, — мой отец перед смертью сказал о каком-то колдуне. Может, вы расскажите нам, зачем мы убежали из леса? Зачем все эти жертвы? Почему индулы напали на нас?
— Хорошо, в конце концов, стоило сразу всё вам рассказать, но у нас не было лишнего времени. Верховный совет Херосского леса получил информацию о некоем колдуне, поставившим перед собой цель уничтожить расу эльфов. Вся беда в том, что этот человек обладает чудовищной разрушительной силой. Наша с вами миссия — затаиться, а когда всё утихнет, разузнать слабое место этого колдуна и остановить уничтожение эльфов.
— То есть мы будем сидеть в укрытии в то время, как других эльфов будут убивать? — недоумевал Волак.
— Почти. Наша стычка с индулами доказала, что колдун узнал о резерве эльфов, и доказывать право на жизнь нам придётся часто. Хотя я и надеюсь, что нам удастся найти такую пещеру, о которой колдун не узнает.
У Волака не укладывалось в голове, почему его отец, всегда встречающий опасность лицом к лицу бежал. Он же наверняка мог отказаться и остаться в лесу, помогая другим.
Вскоре группа добралась до цели. Западная гора, граница, отделяющая Антарию от других стран. Кьюро лишь на секунды прикрыв глаза, выпустила небольшой ураганчик, который полетел по их пути, расправляя траву и заметая следы.
— Ребята, значит так, — взяла слово Кьюро, — сейчас разделимся на две группы. Одна останется здесь и будет ожидать вторую, задача которой найти укрытие, желательно пещеру и желательно повыше в горах, чтобы было сложнее обнаружить.
Волак решил, что останется здесь, в первой группе, рядом с папой. Торик пропал, наверное, полетел осмотреть горы в поисках сородичей.
— Будьте осторожнее, — обратилась Кьюро к подросткам вызвавшимся исследовать горы. — Здесь могут водиться дикие звери, держите своё оружие наготове. И выбирайте пути безопаснее, я, конечно, понимаю, что не эльфийское занятие лазать по горам. Но у нас нет другого выбора. Держитесь парами, через полчаса собираемся здесь и докладываем о результатах.
Преподаватель охотничьей школы отправился вместе со второй группой искать укрытие, провидица же осталась у склона ожидать результатов.
Волак задумался о тех, кто остался в лесу. Что с ними? Живы ли они ещё? Или уже нет? Осознание того, что на него, обыкновенного эльфа, ложится громадная ответственность, тяготило. Единственное, что его успокаивало, мысль о том, что он не единственный эльф, выбранный для спасения всей расы. Вдруг кто-то обратился к Волаку, и он вздрогнул от неожиданности. Это была Кьюро.
— Простите, я не заметил, как вы подошли.
— Брось, — улыбнулась она в ответ. — Но на будущее, особенно когда остаёшься один, будь внимательнее.
Она ненадолго замолчала, будто боясь обратиться к Волаку или о чём-то думая. Но после, добавила:
— Когда группа придёт с гор, нам нужно будет перебраться в укрытие. Необходимо похоронить твоего отца сейчас.
— Здесь? — рассеяно спросил Волак.
Совсем не так он представлял себе могилу героически погибшего отца.
— Я понимаю, что тебе больно расставаться с папой и оставлять его здесь, но пойми — этого требует ситуация. Боюсь, мы даже не можем поставить надгробный камень, иначе он может подсказать нашим преследователям, что они на верном пути.
«Этого требует ситуация…», — как часто Волак слышал этфразу за последние пару дней. Ситуация не может требовать, она всего лишь ситуация, совпадение различных событий, не более. Почему эльфы должны подчиняться ей, а не решать судьбу сами?
Когда сны об ордене тамплиеров начинают посещать сознание чаще, чем сны о любимой девушке, чувствуешь себя немного странным. Когда ни с того, ни с сего слышишь произнесённое сотни лет назад проклятие Жака Де Моле, начинаешь чувствовать себя сумасшедшим. Когда внезапно твоя реакция становится невероятно быстрой, чувствуешь себя уникальным. Когда узнаёшь, что ты уникален, чувствуешь, что хочешь стать обыкновенным.
Эта книга обо всём и ни о чём. Не буду скрывать, что это первое произведение. Не буду скрывать, что книга во многом соответствует определению одного из читателей: сейчас многие фэнтези произведения построены по принципу квеста, только ваш квест чуть более запутан и непредсказуем. Не буду скрывать, что не закладывал в книгу глубоких мыслей. Возможно даже, она обычна и банальна. Зачем отрекаться от подобного? Не вижу смысла.Зачем я написал это предисловие? Понимаю, что оно оттолкнёт многих читателей. Люди не любят слов «обычный», «банальный» и т.д.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.