Хозяйка судьбы - [25]
— И что потом? — нервно спросила Инире, сползая со стула и мечтая оказаться как можно дальше от лорда-директора. Отиша теперь ей покоя не даст… Хорошо еще, шестой и седьмой день недели им отдавали на самостоятельные занятия и можно было скрыться в библиотеке. Ее уже начинали раздражать дурацкие предположения подруги об их романе. Вероятно, со стороны так и казалось, что не уменьшало абсурдности предположения.
— Узнаете, — отрезал Виктор и вышел из палаты. Даже не попрощался.
Инира тихонько вздохнула. Она уже начинала отвыкать от подобного отношения и только лорд Приаш не давал ей забыть свое место. Чтоб ему пусто было.
Судя по хитрому лицу Отишы, ни появления, ни ухода лорда-директора она не пропустила.
— Ты недоговариваешь, — вкрадчиво пропела она, едва девочки вернулись в комнаты. Кари и Ками поспешно собирали вещи, на выходные их должны были забрать родители, Виктория скатывала в трубку коврик для медитаций, чтобы позаниматься в отведенном для этого классе — огромном круглом зале на первом этаже. Отиша собиралась выйти на полигон, поболеть за Оливера, который ввязался в магический турнир. Старшекурсники каждую зиму организовывали его и еще вчера пустая площадка за замком превратилась в полосу препятствий, напичканную магическими и обычными ловушками. Инира собиралась отправиться вместе с ней и поспешно перерывала шкаф в поисках теплых штанов. Солнце выглянуло, разогнав тучи, и на холмы тут же опустился мороз — впервые за зиму. Земля заледенела, лужи превратились в катки. В комнатах тоже стало значительно холоднее. Ее кровать вообще, похоже, к ночи превратится в кусок льда.
— Я просто думаю, что ты говоришь глупости, — она отыскала штаны и теперь поспешно натягивала их поверх колгот. Отиша приплясывала рядом в ярком светло-голубом платье, отороченном рыжим лисьим мехом. До первого преподавателя, само собой — в Академии запрещалась любая одежда, кроме выданной формы — но рыжая рассчитывала выйти из замка под прикрытием длинного теплого плаща. Надо полагать, награда за риск того стоила.
— У тебя нет ничего приличнее? Выглядишь как ворона… — вместо ответа скептически протянула подруга.
— Я выгляжу как все, — уточнила Инира, набрасывая плащ.
Отиша тяжело вздохнула.
— Сколько мы уже здесь? Три месяца? Не думаешь, что пора вылезти из раковины? Пообщайся с кем-нибудь, кроме нас четверых…
— Зачем? — равнодушно спросила девушка, подхватывая подругу под локоть и выходя из комнаты.
— Затем, что в мире есть много интересного! — уже с раздражением отрезала Отиша, отчаявшись переманить угрюмую соседку в стан общительных и веселых.
Как раз это Иниру и пугало. Она слишком хорошо знала, что интересное — не значит хорошее и доброе.
— В конце концов, познакомилась бы с парнем, глядишь, я перестану сватать тебе лорда-директора, — ехидно захихикала рыжая.
По периметру полигона кто-то уже расставил грубо сколоченные скамьи, но Отишу они не устроили и она начала протискиваться к самому полю.
— Не думаю, что это безопасно, — пробормотала Инира, следуя за подругой.
— Цыц, — фыркнула рыжая, откидывая капюшон и расстегивая плащ.
Участники находились на другой стороне поля, там же, где и помост для судей. Центральное место традиционно отвели для лорда-директора (впрочем, оно пустовало), четыре остальных — для преподавателей. Льера Катри и льер Ункрат (он преподавал только у старших курсов) уже заняли свои места, еще одно свободное кресло занял маленький щуплый старик, которого Инира видела впервые. Одно кресло пустовало — вероятно, оно было предназначено для Оноре — и его спустя несколько минут утащили прочь. Участники толпились возле помоста, сомкнув головы и Отиша, которая явно была в курсе происходящего, снисходительно пояснила:
— Тянут жребий. По правилам нельзя использовать смертельные заклятия и порталы, в остальном фантазия не ограничена, поэтому обычно участвуют только выпускные курсы.
— Как Оливер? — закутываясь поплотнее в плащ, чтобы не чувствовать продувающего насквозь ветра, уточнила Инира.
Отиша кивнула, внимательно наблюдая за молодым человеком.
Вероятно, жребий был брошен — участники (всего пятеро) разошлись в широкую линию вдоль поля. Глашатай в ярких алых одеждах забрался на помост, объявляя начало состязаний.
За два часа, что длился турнир, Инира ни разу не вспомнила о холоде. Зрелище настолько увлекло ее, что порой она даже вскрикивала от ужаса или восторга вместе с другими, забывая о вечном самоконтроле. В этом было что-то свободное, дикое в первозданной борьбе пусть и не за выживание, но за лидерство точно. Двоих с поля унесли на носилках — заклинания соперника хоть и не убивали, но могли запросто покалечить.
После окончания Отиша утянула ее к Оливеру, занявшему второе место — он прижимал к груди вывихнутую руку, но в остальном выглядел вполне довольным жизнью:
— Не догадался поставить блок от менталки! — с восторгом объяснял он подруге, пока они шли к замку. Инира только сейчас поняла, что ужасно замерзла и совершенно не чувствует ног. — Корсак — сильный телепат, но не думал, что он научился этому заклинанию…
Всей толпой они ввалились в столовую, где уже были накрыты столы. Впервые за все время обучения, Инира видела на тарелках не рыбу или опротивевшую кашу, а куски мяса. Мгновенно отключившись от всего остального, она принялась за еду. Повара сегодня постарались — был и клюквенный морс и зелень. Не королевский стол, но все-таки. Разговоры и веселье не стихали несколько часов. Поначалу она еще стеснялась, но Отиша, которая всегда была рядом, перетягивала на себя основное внимание за их столом и вскоре Инира расслабилась, с легкой улыбкой изредка вставляя комментарии в общую беседу. Самое восхитительное, что никто при этом не косился на нее и не цыкал, воспринимая как должное.
Разобравшись с чертовщиной, творящейся в деревне, я вздохнула спокойно — колдун убит, его выведенные твари тоже, сестрица убралась восвояси и даже дорогу в деревню замело. Живи и радуйся! Вся имевшаяся в округе нечисть затаилась до весны — самое время, чтобы насладиться желанным покоем. Если бы еще не вездесущие дети, столичные охотники, пристально наблюдающий участковый и странные слухи о покойниках на кладбище… При создании обложки использована картина «Друзья» Александра Емельянова.
Желание сбежать от мира привело меня в такую глушь, что, казалось бы, можно купаться в одиночестве, покое и безопасности. Я еще никогда так сильно не ошибалась. Собственная прабабка оказалась оборотнем, священник — колдуном, местный алкоголик — страдающим от проклятия, а тут еще и сестра-ведьма решила заглянуть на огонек. Нет уж, нет уж, не надо мне такого счастья! Вот разберусь со всей этой чертовщиной и заживу спокойно…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.