Хозяйка судьбы - [23]

Шрифт
Интервал

Двери поддались неожиданно легко. Светильники на стенах разом вспыхнули, открывая весьма удивительную картину…

Глава 8

Около полуночи Инира сдалась. Она последовала совету Виктории, потратив пару часов на концентрацию, перелистала учебники, окончательно замерзла на подоконнике и с вожделением смотрела на кровать. Сложно понять, как привлекателен может быть сон, пока он не становится таким доступным и одновременно недосягаемым. Возможно, Виктория была права и ей нужна помощь, но Инира не привыкла обращаться за подмогой. Всю свою жизнь она справлялась самостоятельно, потому что виновных обычно наказывали слишком жестоко. Кого накажут в этот раз?

Но и перестать спать тоже не выход, сколько она продержится в таком случае?

Тихий шорох двери заставил ее обернуться. Наверное, она опять разбудила Отишу…

— Великие души!

Прямо позади нее стоял мужчина. Вскрикнув от ужаса, девушка кубарем скатилась с подоконника, но он перехватил ее за пояс, прижимая руки к телу и зажимая рот.

— Нет! — она укусила его за ладонь, попыталась пнуть (безуспешно), нечеловеческим движением извернулась, пытаясь ударить головой, и замерла, выгнувшись дугой, едва не свернув шею. Глаза. Эти глаза были ей знакомы.

— Очнулась, — выплюнул Виктор. — На выход, быстро!

Бросив ее на пол, он стремительно вышел. Первой мыслью Иниры было: ее все-таки отправят из Академии. Слишком рискованно оставлять бастарда здесь, когда убийца уже вышел на след. Все еще дрожа от пережитого ужаса, она выбралась из комнаты. Лорд-директор ждал ее в коридоре.

— Будь я убийцей, ты уже лежала бы мертвой, — свистящим шепотом отругал он ее. — Леди, я обещал спасти вас, но я не смогу сделать этого, если вы так беспечно относитесь к собственному инкогнито!

— Что? — плохо понимая, о чем он говорит, Инира двинулась следом за мужчиной. В темноте он передвигался как кошка — быстро и уверенно.

— Какого проклятого вам понадобилось в Королевской библиотеке?! — Виктор раздраженно распахнул двери, втолкнул ее в помещение и, только захлопнув засовы, позволил себе выплеснуть гнев. Инире выглядела растерянной и пятилась от него, явно испуганная. — Любой дурак, увидев вас здесь, без труда сложит два и два! Я рискую собственной шкурой, чтобы уберечь вас, а вы ведете себя так, словно у вас девять жизней!

— О чем вы?! — Инира ощутила спиной один из книжных шкафов и поняла, что бежать больше некуда. Виктор сощурил глаза в нехорошем предупреждении и приблизился к ней.

— Не врите мне, Инире Нокт-Аукаро…

— Не запугивайте меня, лорд Приаш, — прижатая к стеллажам с книгами, Инире неосознанно начала обороняться. С дрожащим голосом получалось это не очень хорошо, и она поморщилась. — Это вы напугали меня до полусмерти, а не наоборот.

— Мало напугал, — отрезал Виктор. Смерив ее недовольным взглядом (девчонка и смотрела куда угодно, только не ему в глаза), он кивнул на одиноко стоявшую у камина кушетку. — Ваши игры?

Ореховые глаза, чистые, словно горное озеро, обратились к нему.

— Что?

— Вам не надоело спрашивать? — вздохнул он, неожиданно осознав, что все их общение происходит исключительно ночью и исключительно наедине. Не то чтобы была какая-то разница, просто она выглядела так… Беззащитно? Устало? Измотанной. Он невольно пожалел о том, что вспылил. Вероятно, это сильно выматывает, постоянно ждать отовсюду угрозу. — Сядьте, Инире.

Она послушалась, чувствуя себя неловкой и неуклюжей под его взглядом, протиснулась мимо, постаравшись не коснуться даже краем рукава.

«Словно он чудовище какое» — подумал Виктор, садясь на собственную кушетку.

— Я сделала что-то не так? — тревожно наблюдая за его хмурым лицом, спросила девушка. — Что случилось?

— Как вы вошли сюда, Инире? — он начал издалека.

Она выглядела озадаченной.

— Как… Обычно. Как люди заходят в комнаты.

— И вас ничего не удивило? Не насторожило? — надавил мужчина.

— О… — рот ее округлился. — Вы… Вы знаете? Когда я зашла сюда в первый раз, все было в пыли и паутине…

— А потом внезапно очистилось? — язвительно хмыкнул Виктор, смотря куда-то ей за спину. У Иниры появилось нехорошее ощущение, что они не одни, и она обернулось. Как обычно — ничего, кроме теней. — И вы не задались вопросом, почему?

— А должна была? — девушка нервно пожала плечами и призналась: — У меня есть проблемы поважнее, чем исчезновение пыли с книжных полок. Здесь живет какое-то существо. Оно не причинило мне зла, просто…

— Прислуживало? — подсказал он, уже зная, куда приведет их разговор. — И кушетку принесло оно же?

Она растерянно кивнула, с настороженностью наблюдая за ним. Святая простота.

— Вы идиотка, — подвел итог Виктор, сжимая пальцами виски. Головная боль, зародившись еще в комнате у Кирха, набирала обороты с каждым ее дурацким ответом. — Пожалуй, теперь я точно знаю, откуда они узнали, что вы здесь. Инире, это Королевская Библиотека, никто, кроме носителей королевской крови и хозяина замка не может войти сюда! Вспоминайте, кому вы рассказывали? Кто вас видел, души побери вашу глупость?!

Она рассказала. Она бы что угодно рассказала ему — приказы лорда Приаша не хотелось обсуждать. Они исполнялись автоматически, без участия разума, контролируемые той частью ее души, которая до дрожи боялась лорда-директора. Особенно, когда он смотрел на нее.


Еще от автора Анна Александровна Никода
Домовой

Разобравшись с чертовщиной, творящейся в деревне, я вздохнула спокойно — колдун убит, его выведенные твари тоже, сестрица убралась восвояси и даже дорогу в деревню замело. Живи и радуйся! Вся имевшаяся в округе нечисть затаилась до весны — самое время, чтобы насладиться желанным покоем. Если бы еще не вездесущие дети, столичные охотники, пристально наблюдающий участковый и странные слухи о покойниках на кладбище… При создании обложки использована картина «Друзья» Александра Емельянова.


Ведьма

Желание сбежать от мира привело меня в такую глушь, что, казалось бы, можно купаться в одиночестве, покое и безопасности. Я еще никогда так сильно не ошибалась. Собственная прабабка оказалась оборотнем, священник — колдуном, местный алкоголик — страдающим от проклятия, а тут еще и сестра-ведьма решила заглянуть на огонек. Нет уж, нет уж, не надо мне такого счастья! Вот разберусь со всей этой чертовщиной и заживу спокойно…


Рекомендуем почитать
Уника. Пламя Жизни

Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.Зло уже близко — настало время разделенной душе вновь стать единым целым.Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии, — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.


Дьявол и Венера Милосская

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Баффи – истребительница вампиров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Неофициальная новеллизация, базирующаяся на диалогах из игры.


Я сам полагал, что зебры существуют...

Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.