Хозяин «Галеон-Хауса» - [23]

Шрифт
Интервал

— Но я никогда не думала о подобных вещах… и Саймон тоже… это абсурд… — Андреа говорила бессвязно, запинаясь на каждом слове.

Лео тихо рассмеялся.

— Меня не интересует, думала ты или нет! — заявил он. — Ты принадлежишь мне, и я не намерен уступать тебя Саймону или кому-то еще. Поняла? Ты — моя собственность! — Внезапно он отпустил ее запястье, притянул девушку к себе и крепко прижал к своей мощной груди не знающими ни жалости, ни нежности руками. — И на тот случай, если у тебя остались хоть какие-то сомнения на этот счет, — медленно произнес он, — я преподнесу тебе еще один урок!

Он грубо запрокинул голову девушки и впился в ее губы таким зверским поцелуем, что Андреа чуть не закричала от боли, но не позволила себе издать ни звука. Когда наконец Лео отпустил ее, глаза Андреа казались темными омутами, такими же непостижимыми, как ее бледное, лишенное всякого выражения лицо.

— Думаю, теперь ты запомнишь, — сказал Лео, щелкнув указательным пальцем по подбородку девушки, и, тихо напевая, медленно вышел из кабинета.

Андреа узнала слова из песни Саймона…

Но до самой своей могилы
Буду предан я только ей…

Девушка закрыла глаза и покачнулась. Она знала — Лео насмехается над ней. Делает из нее посмешище, потому что, несмотря на ее протест, все еще уверен, что она влюбилась в Саймона.

Если бы только она могла вычеркнуть из памяти последние несколько часов и этот отвратительный страх, когда она подумала, что Саймон мертв. И Лео… Лео, который внезапно стал ей чужим. И она сама из-за этой перемены в нем вдруг каким-то непостижимым образом изменилась. Никогда вновь отношения между ними не станут, как прежде, прочными.

Теперь каждый раз его взгляд или небрежное прикосновение будут напоминать ей этот грубый, унизительный поцелуй, свирепость его собственнических рук и ее сомнение в душе, не убийца ли он.

Подавив рыдания, Андреа стремительно бросилась из кабинета Лео в свою комнату и закрыла дверь на замок. Но, даже сделав так, она ясно понимала, что ее безрассудное желание скрыться неосуществимо. Она обручена с Лео, и он никогда ее не отпустит, даже зная, что это разобьет ее сердце.

Саймон поправлялся с каждым днем. На любые расспросы о напавшем на него он отвечал, что ничего не знает.

— Нож был брошен сзади, и ты сам понимаешь, что я ничего не мог видеть, — безразлично объяснил он Лео. — Падал я вперед, так что только мельком мог его увидеть.

— Думаешь, это было умышленное нападение? — с интересом спросил Лео.

Яркий блеск его глаз показал Андреа, что он находит разговор забавным.

— Да… едва ли можно найти другое объяснение, — уверенно ответил Саймон. — Ножи ведь не вылетают из рук случайно, не так ли? Но я, возможно, оказался не той мишенью, которую он ждал.

— Не понял! — резко перебил Лео, все его веселье как испарилось.

Саймон пожал плечами и тут же скривился от боли, которую причинило ему это движение.

— Мне нужно помнить об этом… — заметил он с чувством. — Да… я хотел сказать, что в темноте все кошки серы. Мы с тобой одного роста, хотя разного телосложения, оба были одеты в белые рубашки и находились где-то поблизости один от другого — ты ведь подошел очень быстро ко мне, когда это случилось. Да, думаю, меня легко могли по ошибке принять за тебя.

Андреа, неподвижно и строго сидевшая в кресле, переводя глаза с одного на другого, внезапно вскочила.

— Как вы смеете! — резко воскликнула она. — Как вы смеете! В Сент-Финбаре все любят Лео… они никогда бы и не подумали причинить ему вред!

Саймон безмятежно кивнул.

— Тогда отбросим эту идею, как глупость, — согласился он. И хотя слова Саймона были ответом на вспышку Андреа, его черные глаза напряженно смотрели на Лео.

Повисла тишина, полная значения и невысказанных угроз. Казалось, даже подобие хрупкого мира никогда уже не вернется. Вдруг Лео грубовато-добродушно рассмеялся.

— Как драматично! — воскликнул он беспечно. — Нет, я думаю, что какой-то юный дурак нашел мой нож — как я тебе уже говорил, это был мой нож — и, заметив движение в гуще деревьев, не мог удержаться, чтобы не метнуть его. Наверное, решил, что это какое-то животное, а когда понял, что это человек, испугался и удрал.

— Может, ты прав, — невозмутимо сказал Саймон. — Что тогда?

Лео пожал плечами:

— Тебе решать. Или ты предоставишь мне возможность найти виновного и узнаешь, что тот получил по заслугам и теперь будет скрываться всю свою жизнь… или мы можем вызвать полицию.

Андреа затаила дыхание. Губы Лео улыбались, но глаза смотрели настороженно.

Саймон молчал.

— Нет, — сказал он наконец, — думаю, нам не стоит беспокоить полицию. В подобном месте, где взаимоотношения так запутаны, это может вызвать дополнительные трудности… чего мне меньше всего хотелось бы.

Лео кивнул.

— Откровенно говоря, я чувствую облегчение от того, что ты принял такое решение, — заметил он. — Тогда оставляем все, как есть?

— Да, именно это я предпочел бы сделать, — спокойно ответил Саймон.

Вскоре он вышел в сад и присоединился к сидевшей там Мадам. Андреа повернулась к Лео.

— Что он имел в виду? — резко поинтересовалась она.

Лео засмеялся и накрутил ее локон себе на палец.

— Гораздо больше, чем сказал! Ты, естественно, поняла, что стоит за всем этим?


Еще от автора Маргарет Малькольм
Очарование юности

Юная сирота Кит Конвей живет в ветхом домике рядом с заброшенной усадьбой. Неожиданно в усадьбе появляется хозяин — Энтони Роскот. Он очень богат и считает, что окружающих интересуют только его деньги. Кит, которой новый сосед понравился, старается переубедить его. Но вокруг Энтони действительно вьется настоящая охотница за богатством, владелица агентства недвижимости Елена Алладайк…


Возможно, это любовь

Очаровательная Селия приезжает погостить на ферму к другу и знакомится с его старшим братом, который поначалу принимает девушку за легкомысленную красотку, но потом понимает, что ошибся. Однако вспыхнувшему между ними взаимному чувству угрожает опасность…


Белая камелия

Талантливый драматург Ник Ханслоу встречает на лесной дороге юную Серену Барбрук, сбежавшую из дома. Ник привозит девушку в Лондон и отдает на попечение пожилой дамы. В столице Серена с удовольствием погружается в театральную жизнь и безоглядно влюбляется в Ника. Но он все свое внимание уделяет блистательной и расчетливой актрисе Коринне Чейл…


Все или ничего

Решив порвать с опостылевшим светским окружением, Розамунда убегает из дома и волею судьбы попадает на небольшую яхту. Случайное знакомство с начинающим писателем заканчивается бурным романом. Но счастье, которое, казалось, уже близко, неожиданно омрачает тетушка, разыскавшая беглянку…


Рекомендуем почитать
В статусе: Online. Любви не ищут

Быть дочерью богатых родителей совсем не просто, особенно если они контролируют каждый твой шаг, решают с кем тебе дружить и кого любить. Вечный контроль, упрёки и высказывания которые летят в твой адрес, заставляют тебя чувствовать одиночество. Дабы не сойти сума, ты регистрируешься на анонимном сайте знакомств, и всё меняется когда к тебе добавился загадочный "Сокол 431".  .


Оцепеневший

Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.


Motel 6

Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь.  .



Каприз серебряной кобры

Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?


Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…