Хитрая лиса - [5]

Шрифт
Интервал

— У мистера Поттера есть ключ, — сказала МакГонагалл, доставая из складок своей мантии небольшой красивый золотой ключик.

— Хм… Ну раз проблема с ключом решена, то прошу за мной. Разрешит ли мистер Поттер профессору МакГонагалл посетить своё хранилище? — проскрипел Крюкохват, оскалившись в улыбке.

— Пожалуй, нет, — так же улыбнувшись, сказал мальчик и, выхватив из рук профессора ключ, двинулся за гоблином.

Минерва с удивлением взглянула на мальчишку, взглядом обещая наказания.

Пройдя за Крюкохватом в одну из больших железных дверей, Поттер застыл, увидев железную тележку, которая не была оснащена ничем особенным кроме светильника, днища и четырех колёс.

— Мы поедем на этом? — восторженно хлопая в ладошки, пропел Гарри.

— Да, мистер Поттер. Присаживайтесь, — сказал гоблин, удивляясь энтузиазму мальчика, ибо обычно волшебники опасались катания на этом сооружении.

С ветерком и крутыми виражами, проехав довольно большую дистанцию, Гарри выполз из телеги и присвистнул от восторга. Оглядевшись, он увидел каменную пещеру, в которую были встроены большие железные двери без замков. Крюкохват вылез их тележки и, взяв из рук мальчишки ключик, приставил его к большой двери. Послышался щелк замков и дверь со скрипом отворилась.

Внутри сейфа высокими стопочками были сложены серебряные и золотые монетки, которые своей высотой доходили почти до потолка хранилища–пещерки.

— Это всё мое? — хмуря брови, спросил Гарри и вошел внутрь.

— Это не всё. Есть еще несколько сейфов рода Поттер, которыми Вы сможете воспользоваться, достигнув совершеннолетия, — ухмыльнувшись, ответил гоблин.

— Кто, кроме меня, может воспользоваться этими сейфами? Интересно узнать, есть ли у меня родственники всё–таки, — складывая в карман джинс золотые монетки, поинтересовался Гарри.

— Кроме Вас… — сопровождающий задумался. — Альбус Дамблдор, директор школы Хогвартс.

— Кем он мне приходится? — спросил мальчишка, выходя из хранилища. — И пользовался ли он этими сейфами?

— Он ваш опекун. Сейфами не пользовался, хотя должен был брать деньги на Ваше содержание, — кивнув, подтверждая свои слова, произнес гоблин и последовал в сторону повозки.

— Интересное дело… Директор Хогвартса, значит… — задумчиво произнес мальчик, присаживаясь в тележку.

Возвратившись в главный зал Гринготтса, Поттер подошел к профессору МакГонагалл и, схватив за рукав мантии, потащил из банка с абсолютно важным видом. Минерва удивленно глядела на ребенка, не в силах взять себя в руки и отругать мальчишку.

Немного поговорив с профессором, мальчик решил отправиться в магазин мантий Мадам Малкин, чтобы приобрести школьную форму, а профессор, тем временем, должна была купить ему школьные принадлежности, в которых он абсолютно не смыслил.

Войдя в ателье с кричащим названием «Магазин мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни», мальчик увидел большое количество летающих предметов, которые, по его мнению, помогали владелице шить и замерять.

На помосте, недовольно кривясь, стоял мальчишка, похожий на Кая из сказок про Снежную Королеву. Волосы были уложены назад, по своеобразной моде волшебников, которую Поттер мог высмеивать до последнего. Глаза блондина горели детской непосредственностью, а пухлые губы кривились, выражая недовольство ситуацией, что добавляло комичности его виду. Перед ним, на коленях стояла девушка, подшивая подбой мантии из тяжелой, дорогой ткани.

— Мне нужна Мадам Малкин, владелица этого магазина, — спокойно произнес Гарри, подходя к кассе.

Из дверей, находящихся за стойкой, вышла невысокая женщина: короткие седые волосы обрамляли её пухлое лицо, небольшие очки придавали строгости, а яркая розовая мантия дополняла её образ.

— Первый раз в школу? — с энтузиазмом спросила дама, хватая в руки швейный метр, на что Гарри только кивнул. — Прошу за мной, — махнув рукой в сторону беловолосого мальчика, сказала она.

Поставив невысокий стульчик, мадам Малкин попросила взойти на него Гарри, которого разглядывал «Кай». Провозившись с замерами около трех минут, владелица магазина ушла, попросив Поттера оставаться на месте, чем Гарри и занимался, не обращая внимания на разглядывания. Наконец блондин заговорил.

— Первый раз в школу? На какой факультет ты собираешься поступить? Я собираюсь на Слизерин. Там училась вся моя семья, — самозабвенно говорил мальчишка, не обращая внимания на то, что Гарри его почти не слушает, разглядывая свои ногти.

— Слизерин? Это что такое вообще? — удивленно взглянув на блондина, спросил Поттер.

— Это один из факультетов Хогвартса. Ты, что, магглорожденный? — ехидно ухмыльнувшись, спросил блондин. — Я, кстати, Драко. Драко Малфой.

— Кто я? Что ты там сказал, а, моль облезлая? Сейчас отхватишь по самые орешки, мало не покажется! — воскликнул Гарри, двигаясь в сторону Малфоя и замахнувшись.

Дверь ателье распахнулась, и в помещение вошла уставшая Минерва с небольшой сумкой в руках. Вид её был спокойный, но внутри всё бушевало от вида несносного мальчишки перед глазами, которого нельзя оставлять одного.

— Что здесь происходит, мистер Поттер? — жестко спросила женщина, но резко взяла себя в руки, так как в помещение вошла владелица магазина — мадам Малкин.


Рекомендуем почитать
Мю Цефея. Шторм и штиль

Погода — идеальная тема для разговоров. А еще это идеальное фантастическое допущение. Замерзающий мир или тонущие в тумане города. Мертвый штиль или дождь, стирающий предметы и людей. И сердце то замирает, замерзнув в ледышку, то бешено стучит, раскручивая в груди торнадо покруче, чем бывает снаружи… Придется героям искать новые способы выживать, приспосабливаться, а главное — продолжать оставаться человеком.


Возможность

Книга рассказывает о приключениях, произошедших с человеком, который был летчиком-испытателем. Его самолет терпит крушение, и он попадает в другую вселенную — полную магии.


В поисках Деда Мороза

Это сказочная история произошла в новогоднюю ночь с сестрами, которые попали в далекое прошлое, где узнали много интересного и нашли новых друзей. Эта книга будет интересна как детям, так и их родителям.


Забытые хроники: судьба

Став наёмником, Икс привык полагаться только на себя. Череда запутанных историй и дерзких преступлений, прокатившихся по королевству Долран, приводят героя к страшному испытанию. Что делать, если на твоем пути встаёт древнее проклятье, способное опустошить весь мир и уничтожить последний луч надежды? Близятся трудные времена, и для того чтобы продолжить путь, придётся отвергнуть призраки прошлого и обмануть саму судьбу. Ведь на кону — спасение той единственной...


Восход Синей луны

Это повесть о тех далеких временах, когда жили настоящие герои и злодеи, а тьма могла охватить землю В ту пору существовали драконы, которых надо было повергнуть, и принцессы, ждущие освобождения Много великих подвигов свершалось тогда рыцарями в сверкающих доспехах О тех временах сложено много сказок и легенд Но в этой истории все от начала до конца чистая правда.


Свет далёких звёзд

Однажды с небес упал человек, обладающий многими знаниями и способный управлять светом. Он способен спасти увядающий мир от напасти Теней, монстров, приходящих с закатом солнца. Все ждут от него именно этого. Но всегда есть одно «но» — этот человек утверждает, что он не должен быть здесь, что ещё слишком рано. А может, уже поздно?


Игрок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь- это ты

Автор: yallooРейтинг: PG13Пейринг: СС/ГГЖанр: RomanceДисклаймер: Ничего не надо, все-любимой Роулинг!Саммари: Гермиона и Снейп. Чем жить в 26 лет, если ты все потеряла, а чем в 48, если ты все потерял. А то, что тебе предлагают — ты не можешь принять. Любовь, возникшая ниоткуда, страсть и надежда на счастье, которого могло и не быть!Комментарии: Не судите строго. Мой первый фик. Хочется, чтобы была любовь, любовь, любовь!!!Статус: Закончен.


Burglars' trip (Взломщики)

Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом.


Кто вы, профессор Амбридж?

Проснувшись одним прекрасным утром, женщина бальзаковского возраста понимает, что, кажется, она попала… Причем попала в прямом и переносном смысле слова: не приведи боже учить студентов Хогвартса!