Хищник и озорница - [59]
Была еще одна причина, почему он промолчал. Причина, признаваться в существовании которой Мартину не хотелось даже самому себе. Узнав правду, Дженнифер могла уйти от него. Пока этого не случилось, но возможность именно такой реакции с ее стороны сохранялась до сих пор. А если Дженнифер потеряет доверие к нему, усомнится в его способности защитить ее, если уйдет… Об этом Мартин старался не думать.
Чиверс закурил. Он делал это нечасто, и все подчиненные знали, что сигарета в зубах шефа — признак крайнего недовольства.
— Ты допрашивал свидетелей, не имея на то никакого права, — прорычал Чиверс.
— Не допрашивал, сэр. Вел дружеские разговоры, не более того, — смиренно возразил Мартин.
— Дружеские разговоры… — пробурчал лейтенант. — Черта с два! Как твое плечо?
— Немного побаливает, сэр.
— Мне наплевать, что и где у тебя побаливает. Ты можешь двигать рукой?
— В общем… да.
Мартин поморщился, вдохнув едкий сигаретный дым. Чиверс покупал самые крепкие и самые дешевые сигареты, заботясь, вероятно, не о собственном здоровье или хотя бы об удовольствии, а о том, чтобы доставить побольше неприятностей другим.
— Вы когда-нибудь играли в футбол, лейтенант?
Чиверс нахмурился.
— Не заговаривай мне зубы, Хендерсон! И какого дьявола ты суешь нос куда не следует?
Мартин вздохнул и, решив, что буря пошла на убыль, опустился на стул.
— Понимаете, лейтенант, после смерти Брайана Шрайвера я решил, что Сантьяго…
Лейтенант махнул рукой.
— Слышать об этом не хочу. Вот схватим ублюдка с поличным, тогда и объяснишь. А сейчас проваливай. Иди к врачам. Если тебя сочтут пригодным для несения службы, приступишь с завтрашнего дня.
Мартин кивнул, понимая, что другой возможности заняться делом Сантьяго у него уже не будет.
— Ну, теперь я все знаю? — спросил Чиверс, гася окурок. — Надеюсь, мне не придется подставлять из-за тебя задницу, Хендерсон.
— Вы знаете все, сэр.
Все, кроме того, что Дженнифер не просто его, Мартина, массажистка. Если лейтенант узнает, что здесь присутствуют личные мотивы…
Сегодня утром Дженнифер приняла его таким, каков он есть. Смирилась с тем, что он полицейский. Даже его бывшая жена — не говоря уже о других женщинах — не смогла этого сделать. На такой подарок Мартин никак не рассчитывал, учитывая, какие претензии Дженнифер могла ему предъявить. Нет, эта женщина заслуживала самого лучшего.
— Я хочу поговорить с Дженнифер Кертис.
Мартин открыл было рот, собираясь возразить, но передумал. Он стремился защитить Дженнифер, уберечь ее от опасности. Но эта игра уже сыграна, и результат не в его пользу. Теперь значение имеет только настоящее, к тому же разговор с лейтенантом Чиверсом — не слишком тяжелое испытание для женщины, уже доказавшей свою твердость.
Отныне отношения между нами будут строиться только на честности, откровенности и взаимности, поклялся себе Мартин.
— Она заканчивает работу в пять. Я привезу ее сюда в начале шестого.
Лейтенант вскинул бровь.
— Мне казалось, что ты ее пациент, не более. Я сам за ней заеду, так что не напрягайся. В конце концов ты же не обязан быть ее телохранителем!
Мартин был готов охранять Дженнифер до последнего вздоха, но не собирался спорить с лейтенантом. Вместо этого он решил, пользуясь моментом, изложить ему свой план.
— Сантьяго знает, что я не отстану от него, пока не упрячу за решетку. Поэтому-то он во что бы то ни стало хочет до меня добраться. Если предложить меня как наживку…
Зазвонил телефон, и Мартин вынужден был прерваться.
— Чиверс! — рявкнул в трубку лейтенант. — Выслушав звонившего, он пробормотал: — Черт бы вас побрал…
— Что случилось? — как можно небрежнее поинтересовался Мартин.
— Есть информация, которая поможет связать «Пасифик Драйв» с наркотиками. Похоже, мы сможем прикрыть это заведение.
Мартин поднялся.
— Отлично. Я поеду с вами, лейтенант. Хочу пожать руку парню, который добыл улики.
Чиверс тоже встал.
— Я поеду, но без тебя, Хендерсон. Ты идешь к врачу. И не беспокойся — мне будет приятно поздравить твою подружку.
Лейтенант ухмыльнулся, давая понять, что отношения между Мартином и Дженнифер для него не секрет.
— Что?
— Судя по всему, мисс Кертис ушла из-под носа твоего хваленого детектива и отправилась в «Пасифик Драйв», где получила то, что ей было нужно, и позвонила в полицию. Я не люблю, когда в наши дела суют нос посторонние, но, похоже, эта девчонка дала нам на руки козыри.
Лейтенант Чиверс довольно улыбался, и Мартин разделил бы с ним радость успеха, если бы не страх за Дженнифер. Она подвергла себя огромной опасности. Если с ней что-то случится… Неужели он так и не успеет сказать, что любит ее?
Любит. Какой же я идиот, что не осознал это раньше! — подумал Мартин. Почему я так долго ждал?
— У твоей подружки есть хватка, — уважительно заметил Чиверс.
— Она не моя подружка, — автоматически ответил Мартин, еще не успевший оправиться от шока, вызванного сообщением лейтенанта.
Пусть Чиверс думает что угодно, дело не в этом. Мартин стремился оградить Дженнифер от проблем и уберечь от опасностей, связанных с его работой, и вот теперь оказалось, что она способна обойтись без него. Он ей не нужен.
Но она нужна ему. Черт возьми, он же любит ее!
Девятнадцатилетняя Алиса выходит замуж за обаятельного юношу через три месяца после их знакомства. Через полчаса после свадьбы она понимает, что совершила ошибку. И только спустя девять лет получает возможность ее исправить…
Мэри покинула отчий дом после аварии, в которой трагически погибла ее старшая сестра. Спустя много лет она возвращается на родное ранчо, чтобы помочь отцу, оказавшемуся на грани разорения.Прошлое, казалось бы, давно забытое, вновь властно напоминает о себе. Мэри встречается со своей первой любовью – Тони, который когда-то, как ей кажется, посмеялся над ее детской наивной привязанностью. Однако ненависть и обида девушки постепенно перерастают в совсем другое чувство…
Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.
Сестры Браун рано лишились матери и жили с отцом, еле-еле сводя концы с концами. Отец обожал и баловал свою младшую дочь, красавицу Мэрион, а к старшей, Ариадне, относился более прохладно, предоставляя ей делать всю работу по дому и подрабатывать прислугой в семьях, которым временно требовалась помощь по хозяйству. Старшая дочь не жаловалась, считая, что она обязана заботиться о своих родных. Но ведь она нормальная девушка, ей хочется и получше одеться, и иметь хоть немного карманных денег, наконец, она мечтает встретить человека, который ее полюбит.Сможет ли скромная Золушка превратиться в Прекрасную принцессу?
После внезапной смерти родителей Ди оказалась владелицей маленького экскурсионного бюро в чудесном приморском городке Чарлстоне. Туристы пытались ухаживать за молодой привлекательной девушкой, но она оставалась равнодушной к их знакам внимания. Это же глупо – полюбить человека, который приехал отдохнуть и развлечься и вскоре вернется к себе домой.Благоразумию Ди пришел конец, когда в один прекрасный солнечный день экскурсию по городу заказал симпатичный сероглазый Ричард Кемп…
Владелец газеты, публикующей новости, внезапно заболевает и передаст полномочия своей жене Эстер. Та пытается превратить газету в некое подобие женского журнала. Задумав игривую рубрику «Кое-что погорячее…», Эстер приглашает ее вести талантливую и красивую Реджину Колдуэлл. Но тут из дальних стран возвращается сын хозяина газеты, пасынок Эстер. Он намерен вернуть газете «прежнее лицо». Любовь между ним и Реджиной… Борьба между ним и Эстер… Чем все это закончится?
После смерти мужа героиня романа намерена сдержать слово, которое дала у постели умирающего. Чтобы сохранить уникальное поместье и продолжить род Гэлбрейтов (собственных детей у них не было), он взял с нее обещание выйти замуж за его племянника, который, согласно завещанию, имеет право на свою долю наследства лишь в случае женитьбы на молодой вдове. Герои встречаются, обсуждают условия завещания… и жизнь обоих круто меняется. Вступают в действие непредвиденные факторы, они и определяют развитие событий.
Зрители в восторге от популярного телешоу. Его красивая, остроумная, доброжелательная ведущая — кумир миллионов. Но что происходит с ней по ту сторону экрана?Неотразимую телезвезду изводит ревностью и бесконечными придирками надоевший муж?Значит, надо избавиться от благоверного раз и навсегда. Чтобы ничто не мешало наслаждаться жизнью.Чтобы наконец почувствовать себя не только успешной, но и счастливой.
Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.
Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.
Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.
Обворожительная Дженнифер Кресент в поисках средств для расширения своего бизнеса знакомится с Робертом Кэррингтоном, очень богатым финансистом. В процессе общения их деловые контакты быстро переходят во взаимное неудержимое влечение, а потом и в любовь, которая помогает им преодолеть разделяющие их сословные барьеры и предрассудки.
Марк и Шерил встречаются раз в неделю только для того, чтобы воплотить в жизнь свои эротические фантазии. Самые тайные, грешные, сокровенные… Это легко, так как они не знают друг о друге ничего и поэтому ничто не может смутить их. Но чем ярче и изощреннее их любовные игры, чем полнее физическое наслаждение, тем большее смятение охватывает их души. И наступает момент, когда оба понимают, что больше не хотят оставаться незнакомцами…
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…
Когда друзья попросили Джеральда Барринга «присмотреть» за провинциалкой, впервые приехавшей в Лондон, он согласился без особой охоты. Но, очаровательная Сью Поттерс с первой встречи покорила его своей жизнерадостностью и непосредственностью. Однако Джеральду еще предстоит встретиться с иной, чувственной стороной ее натуры…Наивная провинциалочка оборачивается новой Клеопатрой – дерзкой и изощренной соблазнительницей. Шаг за шагом ведет она Джеральда к вершинам наслаждения, исполняя его заветные желания и тайные фантазии.