Хендрикс, Последние 22 дня - [10]

Шрифт
Интервал

32

Это первое исполнение Machine Gun со времён новогоднего концерта в нью–йоркском Филлморе, но именно то исполнение, бессомненно лучшее, было выпущено на концертном альбоме Gypsys, вышедшем уже после смерти Джими. Это же исполнение никак нельзя было даже назвать удовлетворительным. В тихих местах слышно, что радио–интерференционная проблема решена не была и Джими вступил в единоборство с каким–то оперным певцом, прорывающимся через динамики колонок. В раздражении оглядываясь на стену усилителей, он резко оборвал игру. Эрик Барретт и Джин МакФадден выскочили на сцену в попытке локализировать источник помех.

— Затем мы заменили пару усилителей, — продолжает рассказывать Эрик. — Помню, он сказал тогда толпе: "Мы с вами так долго, как хватит нам аппаратуры."

— Слушайте, потребуется какое–то время на исправление неполадок, возникающих то здесь, то там, — произнёс Джими. — Но если вы потерпите немного, думаю, нам удастся сообща всё починить, так ведь? К тому же я останусь здесь на ночь, пока вы не станете уходить.

— Конечно, потерпим, — крикнул кто–то из слушателей.

— Вот только я обещал вернуться домой к моей старушке к трём, — несколько загадочно произнёс Джими.

Казалось, операторы в полном замешательстве снимали друг друга и роуди, яростно пытающихся помочь Эрику и Джину поменять усилители. Тем временем Джими, как если бы на сцене ничего подобного не происходило, спокойно поменял гитары и взял в руки свою любимую Гибсон–Летящую–Ви. И немного задержавшись, настаивая её, продолжил песней Lover Man. Звуковики, похоже, ликвидировали неисправность и Джими выглядел довольным по поводу качества звука. Посчитав, что потерял предыдущие 40 минут, он решил начать концерт заново:

— Окей, мы должны начать всё сначала. Привет, как обстоят дела у вас тут, в Англии? Рад видеть вас. Мы сыграем вещь под названием Freedom.

33

С этого момента Джими сам стал играть много чище и звучание очень улучшилось по сравнению с началом выступления. Без перерыва он перешёл к Red House, возможно наиболее удачному номеру из всего концерта. В конце слушатели повскакивали со своих мест и ответили неистовой овацией.

Обернувшись к Мичу, Джими сказал:

— Давай сделаем Dolly Dagger, окей?

— Сейчас мы постараемся сделать песню, которая называется Dolly Dagger, она войдёт, надеюсь, в наш новый альбом.

Первые ряды продолжали стоять и Джими, обращаясь к ним, попросил их занять свои места.

— Думаю, кто–то хочет, чтобы люди с первых рядов вернулись на свои места. Думаю, это будет вежливо с вашей стороны по отношению к холмам. И не забывайте, вы не сможете [fly off] тех холмов, запомните это.

Это была совершенно новая вещь, которая была прежде исполнена только единственный раз на концерте в Мауи, на Гавайских островах. После неё, он снова взял в руки Стратокастер и, обернувшись Мичу и Билли, произнёс:

— Мы сейчас постараемся сделать это в э… рок–н–ролльном темпе, окей?

— Сожалею, что всё время приходится подстраиваться, но, знаете, мы делаем это, э… чтобы защитить ваши уши. Вот ещё почему мы не играем очень громко. Только ковбои остаются всё время в настроенном состоянии. Я очень признателен вашему долготерпению, потому что я не могу иначе. И мне хотелось бы сейчас сыграть вам этот медленный блюз.

И снова Джими представил относительно новую вещь — Midnight Lightning. Сразу после неё, после продолжительного фидбэка Джими перешёл ко всем хорошо известной Foxey Lady.

— Её я посвящаю Линде. И тому котяре с серебристым лицом [Ник Тёрнер из группы Hawkwind]. Посвящаю Кирстен и Карен и ещё вон той четырёхлетней девочке в жёлтых штанишках. И хотел ещё раз поблагодарить всех вас за все эти три года. Обязательно настанет день и мы снова все встретимся. Спасибо, что вы показались здесь, хотя я никого из вас не вижу. И если у тебя полно старых песен, тебе просто необходимо сделать передышку.

На половине песни вернулись мстительная радио–интерференционная помеха, пытаясь разными голосами сорвать выступление Джими. Он прекратил играть, а Мич и Билли по–прежнему держали ритм. Когда проблема была устранена, Джими продолжил игру, с ещё большими театральными эффектами, он играл, держа гитару не только между ног, но и основное соло он исполнил зубами.

34

— Хочешь услышать все эти милые песенки, дружище. Чёрт тебя побери, мы тут стараемся изо всех сил собрать вместе расползающееся новое. Я только что проснулся, минуты две назад. Уже давно записаны нами все эти милые вещички и я думаю, э… не знаю. Думаю, мы сыграем, сыграем что–нибудь менее избитое, потому что я не пришёл просто так сам по себе, я ещё сам не знаю зачем, но я не пришёл, знаешь, просто так. Но вот я здесь, с вами, спасибо вам всем и спокойной ночи.

Джими исполнил Message To Love, по окончании которой, он перестроил свой уни–вайб для Land Of The New Rising Sun и спел, переделав вторую сторфу:

"Возвращение в Англию… Спасибо, родная, что так это было легко."

После такого внезапного окончания, Мич начал барабанное вступление к Ezy Ryder, которое перешло прямо в Hey Joe, для услады предсказуемой толпы, которая восторгается Satisaction и In An English Country Garden.


Рекомендуем почитать
Заяшников Сергей Иванович. Биография

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Беседы с Ли Куан Ю. Гражданин Сингапур, или Как создают нации

Перед вами – яркий и необычный политический портрет одного из крупнейших в мире государственных деятелей, созданный Томом Плейтом после двух дней напряженных конфиденциальных бесед, которые прошли в Сингапуре в июле 2009 г. В своей книге автор пытается ответить на вопрос: кто же такой на самом деле Ли Куан Ю, знаменитый азиатский политический мыслитель, строитель новой нации, воплотивший в жизнь главные принципы азиатского менталитета? Для широкого круга читателей.


Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был Шерлоком Холмсом

Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».


Русская книга о Марке Шагале. Том 2

Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).