Harlow Hemmings - [32]

Шрифт
Интервал

Медленно встав и позволяя одеялу, в которое куталась, упасть к ногам, я поспешила к гостю.

Осторожно приоткрывая дверь, я старалась подготовиться к его гневу или, возможно, его очарованию. Когда же створка была полностью открыта, я подняла взгляд на Гарри, и у меня перехватило дыхание. На нем была черная футболка, обтягивающая грудь, словно вторая кожа, темные джинсы и черная куртка. Но его глаза, пылающие и словно освещающие темноту, просто притянули меня. Я нервно сглотнула, не сводя с него взгляд.

Когда же его глаза стали путешествовать по моему телу, я осознала скудную простоту своей одежды - шортов, майки и нелепых носков в полоску - и волос, собранных в хвост, служивший прической. Все это настолько кардинально отличалось от обычного стиля Ханны, как Северный полюс от Южного.

Однако, я заметила, как голод промелькнул в его глазах, когда он оценил мой наряд, и тогда мой пульс сошел с ума. Я пыталась успокоить свои чувства тем, что он видит Ханну, но мой мозг думал иначе.

- Привет, - опомнилась я, наконец.

- Привет, - ответил он спокойным голосом и задержался взглядом на моей груди дольше, чем я смогла бы назвать случайностью.

- Эм-м-м… как дела? – робко спросила я, пока он продолжал пристально разглядывать меня.

- Наслаждаюсь жизнью, и спасибо, что спросила, - ухмыльнулся он, и я призналась себе, что его лицо стало ещё более привлекательным… и просто красивым.

Несколько дней назад я ласкала это лицо, и мои пальцы еще помнили прикосновения к его фарфоровой коже. Я вспомнила ощущение его тела, прижимавшегося к моему, и колени отозвались дрожью.

- Пожалуйста, Гарри… – я закрыла глаза в раздражении. – «Я не должна ругаться с ним!»

Картины того, как он целовал меня в полусне, тут же прокрались в голову, и я боролась с ними, игнорируя тепло, растекшееся ядом по моему телу.

- Неделю назад я нашел тебя в постели с моим братом. Тогда я попытался выбить из него всю дурь; и у меня было твердое намерение делать это каждое утро, встречаясь с ним за завтраком или на работе в компании. Как ты думаешь, каково мне? – ответил он с сарказмом, и мое лицо заалело от истинности его слов.

- Я думаю, что тебе больно, Гарри, - наконец выдавила я.

- Нет, я не испытываю боль, Ханна, - теперь его тон был ледяным.

- Но… тогда почему ты здесь?

- У меня есть к тебе предложение, - произнес он с горящим взглядом.

Комментарий к Глава 9.

«Игра Джеральда» - психологическая драма Стивена Кинга.

========== Глава 10. ==========

- У меня есть к тебе предложение, - произнес он с горящим взглядом.

Мужчина сделал шаг вперед, и я ощутила жар, исходящий от его тела, и, замерев, смотрела в его глаза несколько долгих секунд, и эти поразительно зеленые радужки потемнели, словно внушая мне что-то. Гарри предстал в своем лучшем виде - трезвым и контролирующим свое поведение. Почему-то я закрыла глаза, разрушая чары, и впервые в жизни с трудом вспомнила собственное имя.

- Ох, ты не рада, что я навестил тебя? – его дерзкий тон заставил буквально кипеть мою кровь.

- Разве ты навещаешь? Ты… являешься, - парировала я, делая шире его улыбку.

- Я расцениваю это как приглашение, - ответил он как-то слишком радостно.

- Как ты нашел меня здесь?

- Ты не была такой молчаливой, когда твоя тетя уговаривала тебя здесь остановиться.

Так, значит, бой-френд Норы все подслушал, и немедленно доложил другу обо мне. Желудок тут же неприятно сжался от страха. О, Боже… Он слышал, как Нора называла меня Харлоу?

Я внимательно разглядывала Гарри, ища признаки того, что он знает о подмене. Нет, этого не могло произойти со мной – должна же быть в мире хоть какая-то справедливость… Но лицо гостя не выражало ничего, кроме нетерпения.

- Итак, после обсуждения твоего местонахождения в этом городе, мы можем, наконец, поговорить о сделке, которую я приехал предложить тебе? – вежливость в его голосе сквозила едва скрытым раздражением.

- К сожалению, это меня не интересует, - категорически ответила я, отступая назад, чтобы закрыть дверь. Но его рука стремительно взлетела, чтобы остановить движение створки.

- Ты не дослушала меня.

Он явно был недоволен моим упрямством, и внутри я уже праздновала свой триумф - по крайней мере, я была в состоянии вывести его из себя.

- Насколько я помню, ты меня ни разу не выслушал, - и я уперлась в него взглядом.

- Думаю, что ситуация, в которой я застал тебя, не нуждалась в дополнительных объяснениях, - выпалил он, и вены на его шее вздулись от едва сдерживаемого гнева.

- Ты никогда не спрашивал меня, была ли я добровольным участником упомянутой ситуации! – уже кричала я со слезами на глазах.

Кровь резко отлила от его лица, когда он, застыв, поднял на меня взор.

- Что? – от недоверия в его голосе страх пробрался под мою кожу.

- Ничего, - тихо отозвалась я. - Тебе лучше уйти сейчас.

- Ты лжешь, - заявил он, но в глазах билась нерешительность.

Я пожала плечами:

- Думай что хочешь.

- Тогда расскажи мне правду, я весь во внимании, - пылающий взгляд вновь остановился на мне.

- Не думаю, что ты поверишь тому, что я собираюсь сказать, - отмахнулась я с горечью.

- Ну уж нет! Ты задолжала мне объяснение! – воскликнул мужчина, вцепившись мне в плечи, и вот теперь я по-настоящему задрожала от страха.


Рекомендуем почитать
Любовь тебя найдет

Хелен Вудли, редактор популярного австралийского журнала, решает познакомить своих читательниц с молодыми фермерами, которые достигли успеха и благосостояния, но никак не встретят свою любовь.Успех превосходит все ее ожидания. За парнями начинается настоящая охота…Так кто же первым найдет свое счастье? Грег, обладающий душой художника и склонный к искусству? Простодушный и честный Питер, в одиночку воспитывающий близнецов? Красавец Мэтт, который вообще не знает, что его фото опубликовано в журнале? Или случайно затесавшаяся в ряды холостяков хорошенькая фермерша Ли, давно махнувшая рукой наличную жизнь?..


Голубое небо над ранчо

Пытаясь найти исцеление своей израненной душе, Крис Макговерн, гордая и независимая феминистка, приезжает на отдых в один из глухих уголков Техаса, где у нее есть старый дом, доставшийся по наследству от покойных бабушки и дедушки. Но и здесь ее ждут не тишина и покой, а неистовые страсти, предательство и кровавые разборки. И сама она нежданно-негаданно получает рану в сердце — сладкую рану мучительной и непобедимой любви.


Счастливый случай

Долгих три года Дара не видела своего возлюбленного. Случилось несчастье — она потеряла ребенка, которого носила в себе, но он не поверил ей, обвиняя в том, что она это сделала преднамеренно. Казалось, жизнь навсегда развела их, но вот новая встреча, которой невозможно было избежать…


Сердечный трепет

Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.


ПМС: подари мне счастье

Когда-то Лера, Андрей и Вика учились на одном курсе театрального института. Теперь Вика замужем за банкиром, Андрей успешно работает в театре марионеток, а Лера трудится в фирме, которая помогает обиженным мстить.И кто бы мог подумать, насколько крепко их жизни переплетены в один клубок. Распутать его можно… но сложно… и нужно ли?А быть счастливой так важно.


Вихрь

Оливия Уэдсли – известная английская романистка, культивировавшая жанр любовного романа. Творчество ее, рассчитанное на массового читателя, насыщено мелодраматизмом, отличается глубиной проникновения в женскую психологию.