Хаос и Порядок - [56]
Алан внимательно выслушал философское замечание помощника директора, но ничего не ответил. Пока он видел только бессердечие и зверство.
— Ты еще очень молод и должен хорошо подумать, перед тем как что-то решать. Взвесь все за и против. Это не так просто, но лучше отказаться сейчас, чем потеряв годы разочароваться в том, что сделал неправильный выбор. И не поддавайся романтическим стереотипам. Реальная работа в Бюро бесконечно далека от идеалистического образа, показанного на большом экране. — Добавил Теренс.
Алан понимающе кивнул и присел на диван, в ожидании напарников, которые, он был уверен в этом, сделали свой выбор верно и занимали свое место по праву.
Оливер и Питер шли по пустому коридору штаб-квартиры Бюро, когда большинство агентов уже разъехалось по домам и в офисах оставались только те, кого ждали срочные нераскрытые дела или недоделанные отчеты для начальства.
— Как себя чувствует Гилберт? — Нарушив тишину, спросил Питер, покручивая в руках папку с последним делом.
— Все хорошо. Жить будет. — Ответил Оливер. — Если захочет.
Марлини неопределенно махнул головой.
— С тобой все в порядке? — Побеспокоился Уинстер, когда его партнер остановился посреди дороги, закинул голову назад и закрыл глаза. — Может, я отвезу тебя домой?
— Нет. Я просто устал. — Встрепенулся он и быстро пошел дальше, схватившись за края своего уже изрядно помятого пиджака, словно боялся упасть в пропасть без этого.
— Неудивительно. — Заметил Уинстер. — Это дело измотало тебя. Ты вообще спал?
— Последний раз дня два назад. — Коротко ответил Питер, будто бы это было в порядке вещей.
— Господи, Питер. Ты уверен, что не заснешь прямо за рулем?
— Нет. Я же сказал, что в порядке. — Резко ответил тот и сразу замолчал, поняв, что зря сорвался. — Извини. Я действительно устал. Давай просто поедем домой, поспим, а завтра снова придем на работу и Теренс снова поручит нам дело о каком-нибудь психопате. — Без надежды в голосе проговорил он. — Кроме того мне нужно составить статистику преступлений. — Вспомнил он о задании начальства.
Оливер горько усмехнулся, понимая, что, скорее всего, так оно и будет.
— Он мне позвонил. — Сказал он через паузу. — Сарк умер. Сердечный приступ.
Марлини изумленно уставился на напарника и с трудом выговорил:
— Когда? Как?
— Сегодня. Без пятнадцати девять. Врач сказал, что, наверное, слишком много выпил. А может, просто переволновался.
Когда они вошли в кабинет, то к своему удивлению обнаружили Кетрин, которая копошилась в чем-то перед своим столом.
Она стояла к ним спиной и была настолько увлечена своим занятием, что даже не заметила их присутствия. Женщина мягко напевала какую-то старую песню, которую обычно крутят на школьных выпускных и утрамбовывала землю в цветочном горшке, который уже много времени пустовал.
На некоторое время в кабинете воцарилось напряженное молчание. Мужчины прокашлялись, дав ей знать о своем присутствии. Кетрин обернулась и тут же подарила им широкую, хотя и усталую улыбку.
— Я думала вы уже уехали. — Ее руки, по локоть раскрытые от закатанных рукавов рубашки, были в земле и она теперь пыталась отряхнуть их, хотя мокрая почва приставуче прилипала к ее пальцам.
— Мы тоже так думали. — Ответил ей Оливер. — Что ты здесь делаешь? — Кивнул он в сторону горшка.
Женщина взяла его на руки и подошла к шкафу.
— Решила, что такая прелесть не должна пустовать. Когда-то он был полон. — Она украдкой посмотрела на Питера, тут же отведшего глаза в сторону.
— Ты будешь за ним ухаживать? — Недоверчиво спросил Оливер.
Кетрин поднялась на цыпочки и поставила горшок на шкаф.
— Цветок неприхотлив. — Пожала она плечами. — Вы узнали все, что хотели? — Быстро перевела она разговор.
— Да. А теперь я хочу домой. Вы идете? — Поинтересовался Оливер.
— Сейчас, только помою руки. — Женщина покрутила руками перед лицом.
— Хорошо. Питер? — Оливер дернул друга за рукав, будто пытался вернуть его на землю.
— Сейчас. — Хрипло пробурчал он.
Уинстер понимающе кивнул и быстро вышел из кабинета.
— В той записке, которая была написана Мартиной семь лет назад указывалось, что ее смогут остановить два дерева. Что бы это значило? — Наконец заговорил Питер.
Кетрин, вытерла руки салфеткой и надела пиджак. Она на секунду задумалась, а затем, просветлев ответила:
— Помнишь, она сказала нам, что мы с тобой яблоня и клен? — Уточнила женщина и получив одобрительный кивок продолжила: — Это знаки друидического гороскопа. Может быть, их она имела в виду?
— Ты веришь в это? — Скептически спросил мужчина.
Кетрин пожала плечами.
— Ты сам когда-то сказал, что важно, не то верим ли мы, важно, что сами друиды верят в это.
Питер кивнул и подал женщине портфель.
— Хаос и Порядок. Думаю, Мартина и была воплощением этих двух стихий. Она хотела Порядка, но достигала его путем Хаоса.
— Может быть, не она одна. — Пожала плечами Кет. — Пойдем Питер. Завтра важный день.
— Ты будешь отмечать День Святого Патрика? Интересно посмотреть на тебя «под градусом». — Усмехнулся мужчина.
— Может быть, тебе повезет. — Коротко улыбнулась она, выходя из кабинета.
В шестой книге серии «Кровавый Навет» наши напарники вынуждены будут разделиться, ища, казалось, совершенно разные ниточки в преступлениях. Однако, эта вынужденная мера окажется, к счастью недолгой и совсем скоро дела, которые изначально не были связаны, окажутся единым целым. И пока Оливер, борясь с преступностью, столкнется с немыслимой радостью, Кетрин вынуждена будет бороться за жизнь Марлини.
Первая книга серии детективов "Кровавый Навет". Агенты ФБР, Кетрин Робинсон и Питер Марлини расследуют загадочные преступления, связанные с серийными убийствами и ритуальными преступлениями на религиозной почве. Расследование продвигается непросто, да и отношения между агентами весьма запутанные, ведь в прошлом их связывала любовная связь…
Роман о непростой судьбе мальчика, попавшего в худшее из заведений для сирот, по иронии судьбы названном «Обителью Рая». Джек Рипли вынужден будет сопротивляться мощной машине, работающей лишь на благо удовлетворения жестоких потребностей ее руководителей. И, как бы ни старался, никто не уйдет от нее без потерь для самого себя и своего будущего…
Никому не нравится, если твою работу обесценивают. Никому бы не понравилось, если бы тебя приплели к делу только чтобы поиграть с твоей жизнью. Когда расследование терактов в Египте начинает слишком сильно походить на фарс, Кетрин узнает, что фарсом была не только эта часть ее работы. Майкл, так не кстати всплывший в совместной акции ФБР и разведки, дал ей понять, что не всем в ее окружении стоит верить. Может, уже пора снять розовые очки, агент Робинсон?
Третий роман о работе специального отдела ФБР посвящен делу о серийных удушениях молодых женщин. Однако, пока агенты сталкиваются на службе с еще неизвестным противником, Робинсон должна будет начать борьбу с тем, кто никогда не должен был стать врагом…
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.