Хаос и Порядок - [54]
Женщина от неожиданности отскочила от Гилберта и, опустив руки, безмолвно стояла, наблюдая за тем, как на нее надевают наручники. Старик не двигался и почти не дышал, когда к нему подошла Кет.
Женщина-агент ощупала пульс и облегченно кивнула напарнику, державшему Мартину за предплечье в знак того что старик жив.
— Скорую! Быстро! — Крикнул Марлини и тут же, как из-под земли появились парамедики.
Мартина очнулась только от этого крика и попыталась вырваться из крепкого захвата Питера, но тот еще сильнее сжал кулак на ее руке.
— Стой! Не дергайся! Тебе все равно не уйти! — Рявкнул мужчина, наблюдая за Кетрин, что-то бурно объяснявшей санитарам. — Уведите ее! — Обратился он к соратникам и два крепких чернокожих мужчины подхватили преступницу и вежливо попросили пройти с ними.
Марлини, наконец освободившийся от гнетущей его ноши, подошел к напарнице, уже проводившей к тому времени карету скорой помощи с еле живым Гилбертом Уорреном.
— Ты в порядке? — Участливо поинтересовался он.
— Да. Что со мной может произойти. — Улыбнулась она. — Не могу поверить, что все сделала Мартина.
Питер пожал плечами и отвел женщину в сторону.
— Откуда ты узнал, что это она? Ты ведь догадывался еще до того как пришел Сарк? — Спросила она, когда они присели на скамейку на террасе.
Марлини опустил голову, глядя на землю, упершись локтями в колени.
— Просто я подумал, что если преступник выбирает жертв по принципу их родства с древними жрецами, то сам вряд ли является таковым.
— Убивает из зависти? — Уточнила женщина, принимая ту же позу, что и напарник.
— Наверное. У нее надо спросить. — Повернулся к ней Питер. — Я поискал все, что мог на членов их общины. Среди тех, кто не был потомком древних друидов, только Мартина была более или менее подходящим кандидатом в убийцы. Кроме того у меня из головы не шла мысль о том, что убийца может быть и женщиной.
— А потом появился Сарк с его рассказом о незнакомце приходящем к дому Лильборна. — Продолжила Кет.
Питер кивнул.
— Да еще и записка. Помнишь, та, которая была послана Гилберту семь лет назад. Мартина думала, что выбросила ее, но при обыске ее обнаружили. Сличили почерк. Она ее писала.
— О! — Изумилась женщина-агент.
— Я не думаю, что она знала о своем родстве с Гилбертом. Иначе…
— Иначе не стала бы убивать? — Перебила его Робинсон. — Не знаю Питер, возможно, ее не устраивало не то, что она не такая как они.
— Хочешь сказать, что убивала она не из зависти, а из-за того, что по ее мнению они не соответствовали светлому образу друида-жреца? — Предположил мужчина.
— Все может быть. — Кетрин поднялась и протянула напарнику руку. — В любом случаем нам нужно идти. Мы же не можем доверить допрос Алану? — Улыбаясь, спросила она.
Питер, принимая ее руку, улыбнулся в ответ, встав со скамейки.
Марлини сидел за простым серым столом напротив Мартины в комнате для допросов и испытующе смотрел на нее, ожидая, что та сама заговорит. Но женщина, то ли находясь до сих пор в шоке, то ли не желая сотрудничать, молчала, водя глазами по комнате.
Кетрин уже переодевшись в свой обычный деловой костюм, оперлась на подоконник и переводила взгляд с напарника на затылок подозреваемой. Она не вмешивалась в допрос, предоставив главенствующую роль мужчинам, но затянувшееся ожидание нервировало ее.
Оливер принял совершенно безучастный вид, будто надышался воздухом безразличия, вьющимся вокруг его жены. Он опирался на дверь, скрестив руки на груди и уставился в одну точку не сером потертом полу комнаты.
— Итак, — начал, наконец, Марлини, — может быть, Вы расскажете все сами?
Мартина подняла на агента свои раскрасневшиеся глаза и снова стыдливо опустила.
— Я…, я не знаю, почему все это началось. Я просила его остановить это. — Запинаясь, произнесла она. Ее голос изменился. Стал сухим, хриплым, глухим.
— Кого? Гилберта? — Уточнил мужчина.
Мартина кивнула.
— Я сама не могла. Я должна была. — Неуверенно ответила она.
— Может, еще скажете, что Вам кто-то приказывал убивать? — Недоверчиво съязвила Кет.
Подозреваемая, не поворачиваясь к ней, покачала головой.
— Нет. Никто. Я сама. Просто мне было тяжело терпеть.
— Вы можете сказать конкретнее, почему убивали? Из-за чего? Чем помешали Вам эти люди? — С болью в голосе обратился к Мартине Питер.
Женщина вновь бегло взглянула на него и отвела глаза.
— Я… Они были продолжателями древнего рода кельтских жрецов, несли в себе старинные тайны, в них текла кровь первых друидов. Но они не были достойны этого. Они не исполняли свой долг перед предками.
— Что значит не исполняли? — Переспросил Оливер, подошедший к столу и вставший рядом с напарником.
Мартина стыдливо подняла глаза, полные слез и продолжила:
— Они нарушали законы друидов. Они не были верны общине. Не…
— Намекаете на их христианское прошлое? — Уточнил Уинстер.
— Они не порвали с ним! — Воскликнула Мартина. — Они были христианами! Это недопустимо! Потомки друидов были монотеистами! Позор!
— А Гилберт это поощрял… — дополнила за нее Кет. Она обошла женщину кругом и встала на место, ранее занятое Оливером.
— Да. Он закрывал на это глаза. Ему было все равно. А ведь он наш лидер. Он хранитель верховной мудрости и древних заповедей…
В шестой книге серии «Кровавый Навет» наши напарники вынуждены будут разделиться, ища, казалось, совершенно разные ниточки в преступлениях. Однако, эта вынужденная мера окажется, к счастью недолгой и совсем скоро дела, которые изначально не были связаны, окажутся единым целым. И пока Оливер, борясь с преступностью, столкнется с немыслимой радостью, Кетрин вынуждена будет бороться за жизнь Марлини.
Первая книга серии детективов "Кровавый Навет". Агенты ФБР, Кетрин Робинсон и Питер Марлини расследуют загадочные преступления, связанные с серийными убийствами и ритуальными преступлениями на религиозной почве. Расследование продвигается непросто, да и отношения между агентами весьма запутанные, ведь в прошлом их связывала любовная связь…
Роман о непростой судьбе мальчика, попавшего в худшее из заведений для сирот, по иронии судьбы названном «Обителью Рая». Джек Рипли вынужден будет сопротивляться мощной машине, работающей лишь на благо удовлетворения жестоких потребностей ее руководителей. И, как бы ни старался, никто не уйдет от нее без потерь для самого себя и своего будущего…
Никому не нравится, если твою работу обесценивают. Никому бы не понравилось, если бы тебя приплели к делу только чтобы поиграть с твоей жизнью. Когда расследование терактов в Египте начинает слишком сильно походить на фарс, Кетрин узнает, что фарсом была не только эта часть ее работы. Майкл, так не кстати всплывший в совместной акции ФБР и разведки, дал ей понять, что не всем в ее окружении стоит верить. Может, уже пора снять розовые очки, агент Робинсон?
Третий роман о работе специального отдела ФБР посвящен делу о серийных удушениях молодых женщин. Однако, пока агенты сталкиваются на службе с еще неизвестным противником, Робинсон должна будет начать борьбу с тем, кто никогда не должен был стать врагом…
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.