Гуляка и волшебник. Танские новеллы (VII-IX вв.) - [33]
Владелец другой лавки похоронных принадлежностей установил помост в северном углу. Вскоре на помост поднялся молодой человек в черной шапке, которого окружало шестеро людей с опахалами. Это и был наш юноша.
Оправив одежду и оглядевшись, он откашлялся и запел. С изумительным искусством начал он исполнять траурную песню «Роса на стеблях». Чем выше брал он ноты, тем чище звучал его голос; эхо отдавалось в рощах; еще не замерли последние звуки, а слушатели тихо всхлипывали, пряча свои слезы.
Осмеянный толпой, владелец лавки похоронных принадлежностей в Западном ряду вконец смутился; он выложил потихоньку пятьдесят тысяч и незаметно скрылся. А толпа вокруг стояла как завороженная, никого, кроме певца, не замечая.
Незадолго до этого был оглашен императорский указ. Начальникам пограничных областей предписывалось раз в год прибывать ко двору; называлось это «представлением докладов». С этой целью приехал в столицу и отец юноши. Вместе с другими сановниками одного с ним ранга он переоделся и тайком отправился поглядеть на необычную выставку. С ним был старый слуга-зять кормилицы пропавшего сына. Слуга вгляделся, вслушался — и узнал юношу, но не посмел сказать об этом и заплакал горькими слезами.
Удивленный этим, отец юноши стал расспрашивать слугу, и тот сказал:
— Певец этот очень похож на вашего погибшего сына.
— Моего сына убили разбойники, чтобы завладеть его богатством. Как же он мог попасть сюда? — возразил отец, но тоже не в силах был удержать слезы и поспешно ушел. Слуга подбежал к тем, кто был с юношей, и стал расспрашивать:
— Кто это сейчас так чудесно пел? Как его зовут? Откуда он родом?
— Сын такого-то, — сказали ему.
Оказалось, что юноша скрывается под чужим именем.
Слуга в большом волнении стал проталкиваться к певцу сквозь толпу. Юноша изменился в лице и хотел было скрыться, но слуга схватил его за рукав и закричал:
— Вы ли это, мой господин?
Оли обнялись, заливаясь слезами. Потом слуга повел своего молодого господина к отцу. Но отец набросился на юношу с упреками:
— Ты опозорил наш дом! Да как ты посмел на глаза мне показаться?
Он повел юношу на пустынное место, что лежит к западу от реки Цюй и к востоку от Абрикосового сада. Тут он сорвал с него одежду и начал избивать плетью. Удары сыпались сотнями. Не в силах вынести страшной боли, юноша свалился замертво, а отец ушел прочь.
Но среди тех, кто обучал юношу песнопениям, нашелся человек, который заподозрил неладное. Он велел одному из друзей юноши потихоньку следовать за ним; тот видел жестокую расправу и сообщил о ней товарищам; все очень опечалились. Двое взяли тростниковую циновку и пошли туда, где лежал юноша, чтобы прикрыть мертвое тело. И вдруг они увидели, что в юноше еще теплится жизнь. Его подняли, стали приводить в чувство, и понемногу он начал дышать глубже. Тогда его на циновке отнесли домой, стали поить через бамбуковую трубочку. Так прошла ночь, и наконец он очнулся.
Миновал целый месяц, но юноша не мог двинуть ни рукой, ни ногой. Раны начали гноиться, от них пошел тяжелый запах. Товарищи измучились, ухаживая за больным. У них иссякло терпение, и вот однажды вечером они бросили его на дороге. Прохожие, жалея несчастного, кидали ему объедки, чтобы он не умер с голода.
Прошло десять недель, и юноша попробовал встать на ноги с помощью палки. В лохмотьях, залатанных в сотнях мест, с дырявой тыквенной чашкой в руках, отправился он бродяжничать, выпрашивая подаяние. Зима уже сменила осень; по ночам юноша забирался в мусорные ямы, а днем скитался по рынкам и лавкам.
Однажды утром шел сильный снег. Подгоняемый холодом и голодом, юноша брел по улице и жалобно просил милостыню. Если бы люди увидели его, они не могли бы остаться безучастными, но снег валил без конца, и почти все двери были закрыты.
Юноша добрел до восточных ворот квартала Аньи и пошел вдоль кирпичной стены к северу. Миновав домов восемь, он увидел чуть приоткрытые ворота… Это был дом красавицы Ли, но юноша не знал этого и продолжал стонать:
— Я умираю с голоду и холоду!
Крик этот раздирал душу, слушать его было нестерпимо.
Красавица сказала служанке:
— Это он! Я узнаю его голос, — и поспешно выбежала из дому.
Несчастный почти лишился человеческого облика, до того он был худ и весь покрыт струпьями.
Взволнованная до глубины души, красавица спросила его:
— Вы ли это, господин?
Но юноша был так потрясен, так разгневан, что не мог вымолвить ни слова, и только кивнул головой. Красавица крепко обняла его и, прикрыв своим вышитым рукавом, ввела в западный флигель. Теряя голос от волнения и горя, она прошептала:
— До чего вы дошли! Это я виновата…
Сказала и лишилась чувств. Тут прибежала встревоженная старуха и спросила:
— Что такое? Что случилось?
— Здесь мой господин, — очнувшись, ответила красавица.
— Надо выгнать его. Зачем привела сюда? — закричала старуха, но девушка, строго взглянув на нее, возразила:
— Нельзя! Этот юноша из благородного дома. Когда-то он ездил в богатом экипаже, носил золотые украшения. А пришел в наш дом и быстро лишился всего. С помощью подлой уловки мы выгнали его. Это бесчеловечно! Мы погубили его будущее, сделали посмешищем людей. Любовь отца и сына установлена Небом. По нашей вине отец разлюбил его, чуть до смерти не убил, бросил на погибель… Вот смотрите, до чего он дошел, несчастный! Все в Поднебесной знают, что я причиной тому. У юноши при дворе полно родни, и если кто-нибудь из власть имущих узнает про наш подлый обман, то плохо нам придется. Раз мы обманывали Небо, дурачили людей, то и духи отвернутся от нас. Не будем же сами навлекать на себя несчастье! Вот уже двадцать лет вы именуетесь моей матерью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Этот сборник составлен из историй, присланных на конкурс «О любви…» в рамках проекта «Народная книга». Мы предложили поделиться воспоминаниями об этом чувстве в самом широком его понимании. Лучшие истории мы публикуем в настоящем издании.Также в книгу вошли рассказы о любви известных писателей, таких как Марина Степнова, Майя Кучерская, Наринэ Абгарян и др.
В антологии «Сломанные звезды» представлены произведения в стиле «твердой» научной фантастики, киберпанка и космической оперы, а также жанры, имеющие более глубокие связи с китайской культурой: альтернативная китайская история, путешествия во времени чжуаньюэ, сатира с историческими и современными аллюзиями. Кроме того, добавлены три очерка, посвященные истории научной фантастики и фэнтези в Китае. В этом сборнике вас ждет неповторимый, узнаваемый колорит культуры, пронизывающий творения китайских авторов.
Нет лучше времени, чем юность! Нет свободнее человека, чем студент! Нет веселее места, чем общага! Нет ярче воспоминаний, чем об университетах жизни!Именно о них – очередной том «Народной книги», созданный при участии лауреата Букеровской премии Александра Снегирёва. В сборнике приняли участие как известные писатели – Мария Метлицкая, Анна Матвеева, Александр Мелихов, Олег Жданов, Александр Маленков, Александр Цыпкин, так и авторы неизвестные – все те, кто откликнулся на конкурс «Мои университеты».
На протяжении двух столетий, вплоть до Февральской революции 1917 г., полиция занимала одно из центральных мест в системе правоохранительных учреждений России.В полицейской службе было мало славы, но много каждодневной тяжелой и опасной работы. В книге, которую вы держите в руках, на основе литературных произведений конца XIX – начала XX вв., показана повседневная жизнь и служба русских полицейских во всем ее многообразии.В сборник вошли произведения как известных писателей, так и литературные труды чинов полиции, публиковавшиеся в ведомственных изданиях и отдельными книгами.Каждый из рассказов в представленной книге самостоятелен и оригинален и по проблематике, и по жанровой структуре.
В переводе с испанского «Nada» означает «ничто», «ничего»: в переводе с персонального внутреннего языка составителя этого сборника «Нада» – часть заклинания «мненада», такого могущественного, что лучше не связываться с тем, кто его произнес. Если уж ему нада, пусть будет так. Где-то между двумя вариантами и следует искать смысл этой книги, собранных в ней рассказов и жизни на планете Земля, которая, хотим мы того или нет, краткое (но вечное) торжество созидательной воли «мненада» над сокрушительным «Nada», гулким набатом небытия.
Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.
Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.