Группа «Янки» [заметки]

Шрифт
Интервал

1

До войны Ирано-Кувейтской войны 1990-91 года, приведшей к интервенции международных сил (операция «буря в пустыне») так называлась Ирано-Иракская война 1979–1988 годов

2

Старшее звание рядового состава армии США, находящееся между рядовым первого класса и капралом. Подразделялось на шесть рангов (шестой — низший). В настоящее время ранги упразднены

3

В США поляки занимают в анекдотах то же место, что в российских чукчи

4

От англ. Reserve Officers Training Corps — служба подготовки офицеров резерва

5

Кавалерийскими в армии США именуются отдельные танковые полки

6

Американское выражение, означающее «будет подан сигнал», «начнутся боевые действия»

7

Персонажи «Рождественской песни» Ч.Диккенса

8

День независимости США

9

Американский военно-транспортный самолет, аналог советского Ил-76

10

Болотный великан-людоед из английских сказок. В переносном смысле — грубый, замкнутый, неприятный в общении человек

11

Зарин относиться к так называемой G-серии (отсюда GB) нервнопаралитических газов

12

28-я танковая дивизия (28-я общевойсковая армия, БВО) гвардейской не являлась. Впрочем, возможно номер дивизии является просто совпадением

13

Время «Зулу» (Z в фонетическом алфавите НАТО, от Zero — ноль) — время по Гринвичскому (нулевому) меридиану

14

Названия большинства городов и прочих объектов в романе являются вымышленными

15

М-240 — лицензионная американская версия бельгийского пулемета FN MAG.

16

Деревянная колодка со щёткой на древке, предназначенная для чистки канала артиллерийского орудия от порохового нагара

17

Джон Уэйн — знаменитый американский актёр, персонажи которого воплощали мужественность и бесстрашие

18

«Вы можете обманывать некоторых все время, вы можете обманывать всех некоторое время. Но вы не сможете обманывать всех постоянно»

19

Американский полицейский телесериал 80-х годов

20

Американское выражение «неприятность случилась в самый неподходящий момент»

21

По Клаузевицу — состояние, возникающее при расхождении планов с реальностью.

22

«Если неприятность может случиться, она случается». Аналог выражения «закон подлости»

23

В советской армии различные танки могли состоять на вооружении только разных дивизий.

24

БТР-60ПБ мог нести только 8 человек десанта, в отличие от 14 на оригинальном БТР-60

25

Американское выражение, означающее «чрезмерный энтузиазм в бою».

26

Бэннон использует буквенное обозначение своей роты, которое она имела, находясь в составе «родного» батальона.

27

Данный корпус вымышлен, как и большинство подразделений в романе. В реальности, в состав ЦГА входили 5-й и 7-й корпуса армии США, а также 2-й и 3-й армейские корпуса Бундесвера

28

В состав американских дивизий, в отличие от советских, входили вертолетные бригады.

29

Описываемые здесь Ми-24Д имели на вооружении ПТРК «Фаланга» с проводным управлением, тогда как Ми-24В и П имели комплексы «Штурм» и «Атака» с радиолокационным.

30

Намек на киноштамп «кавалерия из-за холмов». Подразумевается сила, чудесным образом спасающая в последний момент героев, ведущих безнадежный бой с врагами

31

LAW — light antitank weapon (легкое противотанковое оружие)

32

Сражение между индейским союзом Лакота — Северные Шайенны и Седьмым кавалерийским полком армии США 25–26 июня 1876, закончившиеся разгромом американцев

33

Антивоенное стихотворение английского поэта Уилфреда Оуэна, участника Первой мировой войны, написанное в 1917 году и опубликованное посмертно в 1921 году

34

Знаменитого израильского генерала танковых войск Таля звали Исраэль. Видимо, «Мордехай» взято от другого известного израильского генерала Мордехая Хода

35

Данная фраза в английском символизирует трусливо-подобострастное отношение подчиненного к приказам начальства

36

Эти события описаны в романах Джона Хекетта «Третья Мировая война: август 1985», гл. 25 «разрушение Бирмингема» и «Третья Мировая война: нерассказанная история», глава 20 «Разрушение Минска»

37

Следует отметить, что данная идея находится в глубоком противоречии с романами Хекетта, в которых особенно подчеркивается стихийный характер антисоветских выступлений в странах Варшавского договора.

38

О государственном перевороте в СССР, приведшем к капитуляции, подробно рассказывается в главах 21 «Распад СССР» и 22 «Опыт поражения» романа Дж. Хекетта «ТМВ: не рассказанная история». Также, по Хекетту капитуляция СССР произошла 23 августа, а не 17, как изложено здесь

39

30-мм, а также 8 человек десанта (БМП-1) или 7 (БМП-2)

40

БТР-152 имел 6 колес (3 моста)

41

Игра слов: синк (sink) — тонуть

42

Генерал-полковник по американской системе воинских званий

43

В США такая должность существует не только на флоте, однако обязанности старпома остаются теми же. На уровне батальона-бригады именуется начальником штаба.

44

В армии США существуют только два лейтенантских звания — второй (младший) лейтенант и первый (старший) лейтенант

45

Аналог «старшины роты» в советской армии

46

Постоялый двор (нем.)

47

Бромтрифторметан

48

Начиная с 1985 года выпускалась модификация М1А1, вооруженная 120-мм орудием

49

Английский термин RPG (rocket-propelled grenade, реактивная граната) является бэкронимом от русского РПГ — «ручной противотанковый гранатомет»

50

«sabot» обозначает конкретный тип обуви — деревянные башмаки

51

В американской армии все зенитные средства дивизии, в т. ч. 60 ПЗРК состояли на вооружении зенитного батальона и распределялись согласно приказам командира дивизии

52

12,7-мм

53

Хотя места действия и подразделения в романе являются вымышленными, по материалам Дж. Хекетта, группе «Янки» предстояло действовать в районе, где наступала 28-я армия белорусского военного округа, имевшая на вооружении только Т-62 и Т-72. Объясняется ли отсутствие Т-64 и Т-80 этим или же какими-то другими причинами, остается неизвестным.


Еще от автора Гарольд Койл
Крещение огнем

Остросюжетные романы 'Крещение огнем" и "Десять ты­сяч" современного американского писателя Гарольда Койла зна­комят читателя с событиями, развивающимися с оглушительной быстротой. Героям приходится тушить пожар войны и в знойной мексиканской пустыне, и на заснеженных просторах Восточной Европы. Солдат перед лицом смерти понимает и ценит товари­щество по оружию, не имеющее национальных границ.Автор внимательно следит за изменениями в личной жизни уже полюбившихся героев и за нелегкой долей женщин в совре­менной армии…


Рекомендуем почитать
Идущие за солнцем

Судьба молодого государства, стоящего у западных врат, под угрозой. Тайный сговор правителей Киева и Норманов преследует цель захвата Новгорода и всех княжеских земель. Двум бесстрашным воинам князя Новгородского Рурика удаётся распутать этот клубок заговора и нанести врагу упреждающий удар в самое сердце.


Холодный город

Новая книга Сергея Петросяна «Холодный город» — это физиологический очерк Ленинграда, созданный в стилистике магического реализма. Приключения двух друзей — не более, чем фабула, помогающая рассказать, чем жил Город конца 70-х годов прошлого века.


Сделка

На вопрос: «Всё-таки, американцы на Луну летали или всех обманули?» я отвечу чётко и по-военному — летали, ибо имею соответствующий, никем не отмененный приказ Председателя Правительства СССР товарища Косыгина Алексея Николаевича говорить именно так, отвечая на вопрос «Летали ли…», и так далее. Вольно! Со своей стороны замечу, что нельзя сначала стать непревзойденным чемпионом мира по шахматам, а потом даже правила игры забыть, задолго до пенсии и без подлянок от старины Альцгеймера.


Участь богов

Более тысячи лет назад датский воин Стирбьорн Храбрый возглавлял поход против короля Харальда Синезубого. Именно поля сражений викингов хранят тайну местонахождения зубца преданности – последней части могущественного артефакта, известного как Трезубец Эдема. Два других зубца, страха и веры, уже в руках тамплиера-отступника Исайи, и если он соберет все части Трезубца, то станет непобедимым. Временное хрупкое перемирие между ассасинами и тамплиерами заключено, но будет ли этого достаточно, чтобы опередить врага? В любом случае действия Оуэна, Хавьера и остальных членов невероятного союза подростков навсегда изменят мир вечных противников…


Меня зовут Ву

Подходя к зеркалу, мы каждый день видим в нём своё отражение. К сожалению, а может, кто знает, наоборот к счастью, главный герой рассказа — Ву лишен такой возможности. С возрастом, в суете сует, мы перестаем задавать себе многие вопросы, принятые на веру ещё в детстве, — кто мы на самом деле?


Вернуться на «Титаник»

10 апреля 1912 года на борт поднялся инженер Фредерик Гудвин со своей семьёй. Семья Гудвинов покинула Британию, когда учёный занимался изучением свойств подвижного магнитного поля. Результатом работы Гудвина стало изобретение машины времени. В ночь крушения «Титаника» Фредерик Гудвин, его жена и дети погибают. Спастись удаётся только девятилетнему Гарольду. Спустя много лет Гарольд завершает работу своего отца. Появление неожиданного гостя с «Титаника» заставляет его вернуться в 1912 год.