«Гринго» - [5]
Все, наконец, собрались в полукруг перед домом. Внезапно настала ночь. Звезды замерцали совсем низко. Молодые индейцы, выставив перед собой копья, запели низкими голосами в ритм барабана, в который бил шаман.
Руой Урреган вышел вперед, когда дверь дома открылась, и на крыльце появилась Лолита под руку с отцом. О, это была превосходная картина, которую не так-то легко забыть! Лолита, в испанской мантии и черном кружевном платье, которое отец подарил ее матери перед их свадьбой, и рядом с ней — жених индеец, статный, в белых панталонах, перетянутых красным поясом.
Молодая пара остановилась перед шаманом, и все смолкли.
Я, сеньор, образованный человек и не верю в силу магических трав, которые жгут на специальной сковороде или в силу заклинаний старого шамана Но вам скажу: какое-то волшебство все-таки присутствовало в этом полукруге перед домом в наползающей со всех сторон темноте.
Терпение, сеньор. Конец этой истории приближается. Я расскажу все, что произошло дальше, так как это запечатлела моя память, и в той последовательности, в какой происходили остальные события.
После «церемонии», где тон задавал шаман, наступило время танцев под музыку гитар. Присутствовавшие собрались у самодельной эстрады, где уже горели импровизированные факелы. Танцующие пары подпевали себе и кружились в изменчивых светотенях.
Поблизости, в лагере Торстона, горел одиноко костер. Уже поздно ночью он появился у эстрады, куда его никто не приглашал. Гитаристы играли медленное танго, и Лолита танцевала со своим женихом. В этот момент я увидел, как «гринго» подошел к сеньору Симпсону.
Сердце похолодело у меня от страха при мысли, что может сейчас произойти.
Глаза «гринго» не отрывались от Лолиты, чье тело послушно следовало за плавными движениями ведущего ее в танце жениха. И, действительно, надо было видеть, как превосходно Лолита танцует танго. Это был строгий и вместе с тем чувственный спектакль, который никого не оставил безучастным.
Все другие пары удалились с эстрады, чтобы дать простор будущим молодоженам. Вы должны понять, что танго — это танец влюбленных, танец, позволяющий выразить всю глубину прекрасной любви!
Торстон перевел взгляд на отца невесты и сказал:
— Несомненно, ее жених отправится снова в горы после этих танцулек. Обычаи запрещают жениху общаться с невестой до свадьбы, не так ли?
— Да, он отправится в горы… Туда же, куда и вы.
То, что сказал дальше Торстон, не могло понравиться сеньору Симпсону:
— Я отправляюсь в горы завтра на рассвете. Закончу работу по разведке нефтяных месторождений и вскоре вернусь. «Прежде всего дело, удовольствия потом», — вот мой девиз.
Я находился рядом и видел, как сеньор Симпсон содрогнулся.
«Гринго» облизал языком губы и снова вожделенно уставился на Лолиту. Я подошел еще поближе, и моя рука непроизвольно легла на рукоятку ножа. Сеньор Симпсон был моим другом, и я не знал, что происходит в голове отца, который, как вы понимаете, был свидетелем того, как нагло смотрят на его дочь.
Однако нечто более впечатляющее последовало за танго.
Когда танец кончился, раздались аплодисменты. Лолита и ее жених — «хуриллос» низко поклонились публике, переводя дыхание. В наступившей тишине одна из гитар стала наигрывать мелодию, напоминающую ритмичные звуки тамбура, в который кто-то стучит очень далеко в сельве. Другие гитары подхватили этот ритм одна за другой. Лолита выпрямилась, вся освещенная огнем факелов. На ее упругих грудях затрепетали кружева свадебного платья ее матери. Лицо девушки преобразилось: стало строгим, отрешенным и еще более прекрасным.
Почти одновременно все радостно закричали:
— Ола! Браво! Флуенсита! Лолита, станцуй флуенситу!
Руой Урреган стоял неподвижно, торжественно и прямо, посредине эстрады со скрещенными на груди руками и сверкающими глазами. Он медленно поворачивался, в то время как Лолита кружилась, пританцовывая вокруг него, подняв руки над головой и щелкая пальцами как кастаньетами.
Она танцевала флуенситу, сеньор. Танец страсти, исполняемый невестами племени «хуриллос». Тот, кто видел этот танец, запомнит его навсегда и особенно часто будет вспоминать его в старости, нуждающейся в экзотических воспоминаниях. Флуенситу танцуют только для любимого человека.
Ах! Палящий зной сельвы звучал в голосах гитар. В убыстряющемся ритме можно было услышать вопли странной, безумной страсти, которые проникали в самое сердце любого мужчины, заставляя пульс его бешено биться в такт флуенситы.
Темп музыки становился все быстрее и быстрее. Лолита кружилась вокруг жениха, не отставая от ритма гитарного звона, приплясывая ногами все быстрее и быстрее, не отрывая своих глаз от глаз Уррегана. Дрожь страстного возбуждения сотрясала в такт музыке все ее молодое тело, изогнувшееся назад, словно основание лука.
О, сеньор, видеть, как Лолита танцует флуенситу, — настоящее наслаждение, которое согревает кровь в венах неукротимым огнем молодости и любви. Даже сейчас, стоит мне закрыть глаза, я вновь могу представить себя стоящим у края эстрады, всецело захваченным волшебством этого прекрасного зрелища…
Однако все кончилось самым неожиданным образом. Внезапно брошенные через головы зрителей полдюжины американских долларов в серебряных монетах со звоном упали к ногам Лолиты.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

В сборник вошли произведения популярных американских авторов, известных любителям детективного жанра.

Антология зарубежного детектива представляет читателю широко известного во всем мире американского мастера детективного жанра Бретта Холидея. Его настоящее имя – Дэвис Дрессер. Иногда он выступает под псевдонимом Дон Дэвис. Нашему читателю писатель мало известен: на русский язык переведены его детективные произведения «Необычный круиз» и «Красное платье для коктейлей».В книгу вошли романы «Два часа до полуночи», «Вызывают Майкла Шейни» и «Билеты на тот свет».

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Бретт Холлидей создал пятьдесят книг о Майкле Шейне, и все они неизменно становились бестселлерами в США и за рубежом. Общее количество проданных экземпляров книгэтой серии достигло 30 млн. только в США, не считая многих десятков миллионов в переводах на другие языки. Теперь с приключениями обаятельного сыщика из Майами сможет познакомиться и российский читатель.

Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.

Новая книга Аркадия Ваксберга — известного писателя, журналиста, юриста, историка — содержит остросюжетные рассказы, написанные на основе подлинных дел, в которых автор, на протяжении двадцати лет проработавший адвокатом, принимал участие сам. В рассказе нет ни одной придуманной детали, нет даже самого малого домысла, но эти взятые из жизни истории своей увлекательностью могут поспорить с лучшими художественными детективами. Открыв эту книгу, вы уже не сможете отложить ее, не дочитав последней строки.

Последние месяцы Второй мировой войны. Половина Европы в руинах, Венгрия истекает кровью... Отважные венгерские подпольщики из последних сил ведут борьбу за скорейшее освобождение своей исстрадавшейся родины. Гестапо готовит операцию по ликвидации венгерского Сопротивления, но разведчик Кальман Борши рушит планы нацистов.Увлекательнейший военно-авантюрный роман Андраша Беркеши «Перстень с печаткой» был экранизирован венгерскими кинематографистами в 1967 году и снискал заслуженный успех у многомиллионной зрительской аудитории.

В романе знакомого советскому читателю прозаика А. Гуляшки происходит расследование убийства известного ученого-бактериолога.Из сборника Современный болгарский детектив.

«На мягком кресле в холле отеля «Мариотт» в центре Москвы сидела миниатюрная девушка в идеально облегающем точеную фигуру красном платье. У ее ног, на пушистом ковре, лежала кошка в тонком золотистом ошейнике, от которого к руке девушки тянулась едва заметная цепочка. Кошка – слишком большая и слишком пятнистая для обычного домашнего любимца…».

On a winter's evening, a trio of unruly teenagers board a bus, ganging up on Luke Murray, hurling abuse and threatening to kill him. The bus is full but no one intervenes until Jason Barnes, a young student, challenges the gang. Luke seizes the chance to run off the bus, but he's followed. Andrew Barnes is dragged from the shower by his wife Valerie: there's a fight in the front garden and Jason's trying to break it up. As Andrew rushes to help, the gang flees. Jason shouts for an ambulance for Luke, but it is he who will pay the ultimate price.

Перед вами, читатель, сборник детективных, приключенческих, интригующих рассказов, в котором представлены авторы из США и Латинской Америки. Все эти рассказы не совсем обычные. Они представляют собой малоизвестный в нашей стране жанр остросюжетной новеллы, именуемой на Западе литературой «саспенса». В переводе на русский язык слово «саспенс» означает напряжение, волнение, беспокойство.Книги этого жанра успешно состязаются с телевидением, кинематографом и видеосалонами. Они возвращают людей к чтению, очень часто буквально отрывая их от экрана.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.