Грешная девственница - [36]

Шрифт
Интервал

– Вы скрывались? – шепотом потрясенно спросила Алиса. Сначала девочка чуть не заплакала, теперь ее охватило волнение.

– Да, за мной охотился плохой человек. – Сказав эти слова, Лора забеспокоилась, не испугала ли она ребенка, но в глазах Алисы вспыхнуло любопытство.

– Как в рассказе о приключениях? Вам из-за этого пришлось покинуть Вестервуд?

– Да. Мне жаль. – Лора присела возле Алисы, чтобы их не смог расслышать Роджерс. – Мы должны притвориться, что не знаем друг друга. Ты справишься с этим? – Разумеется, неправильно подбивать ребенка на обман, но такой шаг был необходим для того, чтобы защитить девочку. – Конечно, от папы ты можешь не скрывать это. – Даже если отцом ей приходится Эйвери Фолконер, нельзя было допустить, чтобы Алиса врала ему. Лоре не пристало подбивать ее на обман.

Алиса энергично закивала в знак согласия, обернулась и побежала за детворой. Завитушки весело вздрагивали на ее голове. У двери она обернулась, театрально поднесла палец к губам и помахала ей. Новый секрет привел девочку в восторг.

– Боже мой, вы знаете, кто эта девочка?

Лора выпрямилась, обернулась и оказалась лицом к лицу с леди Амелией Вудсток, окруженной юными леди, которых Лора более-менее знала по лондонскому сезону.

– Добрый день, леди Амелия. Понятия не имею, – соврала Лора и улыбнулась. – Хорошенькая девочка, не так ли?

– Она незаконный ребенок лорда Уикхема. – Услышав это слово, остальные девочки от неожиданности захихикали. – Меня возмущает, что он привез этого ребенка на столь респектабельный прием.

– Девочка ни в чем не виновата, – возразила Лора, стараясь говорить спокойно и дружелюбно, но это далось ей не без труда. – Нельзя наказывать детей за грехи их отцов.

– Видно, приличия беспокоят вас не так, как остальных, – заметила леди Амелия, тряхнув головой в светлых кудрях. – Однако тем из нас, кому не грозит участь старых дев, приходится соблюдать более строгие нормы поведения.

Лоре потребовалось неимоверное усилие, чтобы говорить дружелюбно и сделать вид, будто она не заметила оскорбления.

– Если только отец девочки не собирается произвести на свет новых отпрысков, пока он здесь, но я думаю, нашим моральным устоям ничто не угрожает.

– Ой! – взвизгнула одна из юных леди.

Юные особы в смелых словах Лоры уже предвкушали назревающий скандал. Она это сразу заметила. Теперь они начнут шептаться между собой, хихикать и притворяться встревоженными всякий раз, когда вблизи появится Эйвери.

Эйвери. Лору так потрясла встреча с Алисой, что она забыла обо всем остальном. Сейчас она поняла, что Алиса оказалась в этом доме лишь по одной причине – Эйвери также здесь. Почему же леди Биртвелл ничего не сказала ей? И почему Лора сама не догадалась спросить, кто еще приглашен на прием? «Потому что меня так встревожила встреча с Эйвери в парке. Вот почему.

Мне хотелось убежать от него, а вместо этого я оказалась в логове врага».

– Леди Лора?

Лора заморгала, глядя на женщину, стоявшую перед ней с аккуратно сложенными на фартуке руками. Увидев большую связку ключей, висевших на цепочке, она догадалась, что это новая экономка. Ее здесь не было, когда Лора приезжала в прошлый раз. «Беги отсюда, пока еще не поздно. Скажи, что произошла ошибка, что ты решила уехать…» – сказала она себе.

– Миледи, разрешите проводить вас в вашу комнату.

Тут Лора осознала, в какой ситуации оказалась, и привела в порядок свои блуждающие мысли. Об отъезде и речи не могло быть – Лору видело слишком много народа, а стая этих глупых девчонок, жадных до сплетен, начнет судачить, если она уедет, едва успев войти через парадную дверь. Лоре все же придется разыскать Эйвери и рассказать ему о том, что произошло, и дать понять, что она не собиралась причинять ему неприятности.

– Да, конечно. Благодарю вас. Идем, Меб.

«Улыбайся, иди и веди себя непринужденно. Вот видишь? Никто ни о чем не догадался».


Дверь едва закрылась за экономкой, как Меб тут же взволнованно заговорила:

– Это ведь она! Мисс Алиса. Значит, его светлость тоже здесь. Миледи, что вы собираетесь делать?

– Все под контролем. – Неожиданная тревога Меб успокоила Лору, ей удалось собраться с мыслями. Она стала объяснять Меб: – Алиса сделает вид, будто не знает меня, а я встречусь с лордом Уикхемом и все объясню. – Лора еще ничего не сказала о последней неприятной встрече с Эйвери и его угрозах. – А теперь помоги мне привести себя в порядок. Пора спускаться вниз и навестить леди Биртвелл. Приличия не позволяют мне опаздывать.

– А что, если он уже там?

– Меб, лорд Уикхем не станет устраивать сцену перед всеми. – Лора надеялась, что Эйвери хотя бы сумеет обуздать свой нрав до тех пор, пока она не сможет объяснить ему все наедине.


Лора умылась, переоделась, изобразила на своем лице полное спокойствие и направилась к лестнице. В соседнем коридоре послышался какой-то шум. Взглянув в ту сторону, она заметила, что какой-то мужчина затворил за собой дверь и, перебросив фрак через руку, направился к лестнице для слуг. Лора вспомнила, что уже видела его в Вестервуд-Манор. Это был Дарк, слуга Эйвери.

Не теряя присутствия духа, Лора направилась в соседний коридор. Она застыла у двери, взявшись за ручку, но тут голоса, донесшиеся со стороны лестницы, заставили ее действовать. Ее не должны увидеть одну в коридоре перед спальней джентльмена.


Еще от автора Луиза Аллен
Помолвка виконта

Брат и заботливые тетушки решили во что бы то ни стало выдать замуж «бедняжку Десси». Пройдя сквозь целый ряд смотрин, выдержав придирчивые взгляды печальных вдовцов и их сыновей, долговязая веснушчатая Десси потерпела ошеломляющее фиаско. Услышав о новой попытке брата устроить ее судьбу, девушка спешно покинула его дом и едва не оказалась погребенной под снегом в жестокую метель. Высокий красавец Эдам Грантам выручил Десси из беды, но похитил ее сердце. Ему понравилась умная, смелая и самостоятельная девушка, но как быть с его невестой?


Жертва негодяя

Граф Уайкоум отправил свою дочь леди Перси Брук к тетушке в Индию, чтобы в обществе забыли о скандальном происшествии. Год назад девушка сбежала из дома с красавцем Стивом Дойлом, которым она увлеклась, потому что он похож на Элиса Линдона — ее первую любовь! Но Стив оказался недостойным человеком. К счастью, отец догнал беглецов прежде, чем случилось непоправимое. Графу не дано было знать, что его дочь уже побывала в мужских объятиях, когда ей было всего шестнадцать! И этим мужчиной был Элис Линдон.Перси плывет на корабле домой в Англию, а среди пассажиров оказывается Элис.


Возлюбленная виконта

После бегства сестер Арабелла осталась наедине с отцом. В доме викария, холодного, бесчувственного тирана, любовь, веселье, музыка — все, что наполняет жизнь радостью, — запрещены. А виконт Хэдли был так нежен и внимателен, предложил ей руку и сердце, но потребовал доказать свою любовь. И Арабелла доказала, а виконт исчез. Вскоре девушка с ужасом поняла, что беременна. В отчаянии решив потребовать защиты и помощи для себя и будущего ребенка у виновника своего положения, она отправилась в поместье Хэдли…


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Замужем за незнакомцем

Каллум и Даниэль — братья-близнецы. София Лэнгли обручена с Даниэлем, но он погибает в кораблекрушении. Она надевает траур, не надеясь больше обрести любовь. Но в один прекрасный день на ее горизонте появляется Каллум. Он изменился — стал равнодушным и самовлюбленным незнакомцем, но София, увидев его после долгой разлуки, испытала странный трепет. Ее эмоции не имеют ничего общего с той целомудренной нежностью, которую она чувствовала к Даниэлю. Теперь в ней проснулась страсть. Что же касается Каллума, то у него свои виды на Софию.


Расчетливая вдова

Мег Шелли верит, что, сбежав от деспотичного отца и выйдя замуж за лейтенанта Джеймса Халгейта, обретет истинную любовь. Но последовав за его военной частью в качестве сестры милосердия, она к концу войны теряет мужа. В отчаянии молодая вдова ищет способ вернуться домой и на пристани встречает раненого майора Росса Брендона, который, спасая из воды мальчишку, чуть не погибает сам. Мег кидается на помощь офицеру и за ним проникает на корабль, выдавая себя за миссис Брендон. Ухаживая за своим пациентом, Мег испытывает страстное влечение к нему, которое оказывается взаимным, и Росс, возвращаясь к жизни, старается скрыть от девушки свою горькую позорную тайну.


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Вальс сердец

Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…