Гражданская война в Биконе - [56]
И более того – числом своим девчонки превосходили нас как минимум вдвое. Я повернулся к Сану, чтобы уточнить наши шансы на успешную оборону, но тот опередил меня, взмахнув рукой.
– Баллисты!
О чем он сейчас говорил? У меня за спиной раздался хлопок, и я тут же испуганно пригнулся, пока над нашими головами пролетали какие-то серебристые объекты. Быстрый взгляд назад показал, что четверо парней возились с какими-то странными штуковинами, собранными из стульев и натянутых между их ножками эластичных бинтов. По центру у них оказались закреплены какие-то корзинки. Один из парней наполнил ближайшую из ведра, а затем содержимое вновь полетело в сторону девчонок. Я посмотрел туда, чтобы оценить результат выстрела.
Упавшие на пол банки разорвались яркими желтыми, фиолетовыми и розовыми облачками, окатывая наступающий отряд различными видами сока и газировки. Некоторые девушки оказались сбиты ими с ног, а другие просто поскользнулись на мокром полу и теперь кричали, барахтаясь в лужах кроваво-красного вишневого сока.
– Еще залп! – приказал Сан.
Всё новые и новые банки отправлялись в полет, и я даже заметил среди них некоторое количество пластиковых бутылок. Обстрел сумел нанести противнику просто ужасающий урон, но слишком многие девчонки, ведомые Норой, всё же сумели прорваться сквозь разноцветные облачка.
– Они приближаются к стене, – прошипел я.
– Знаю, – кивнул Сан. – Так и было задумано. Смотри.
Он указал вниз, где на шесть или даже семь метров от подножия всё было завалено различными матрасами, рюкзаками и пакетами с одеждой, а также прочими затруднявшими перемещение предметами. Мне не пришлось иметь с ними дела благодаря трапу, но вот Нора с разгона влетела на это поле и неожиданно там завязла.
Ей явно было очень сложно по нему передвигаться, и я с восторгом смотрел на то, как остальные девушки тоже замедлились, закрывая лица руками от того, что бросали в них со стены парни. Сан вынудил штурмовой отряд буквально ползти под обстрелом. Некоторые девушки из тех, что шли в самом хвосте их построения, этого даже не заметили, на полной скорости влетая в спины своим соратницам и сбивая их с ног.
Но даже в подобных условиях у меня не оставалось никаких сомнений в том, что они до нас все-таки доберутся. Пусть побитые и покрытые липким соком, но они вскоре окажутся тут, желая отыграться на нас за всё, что им довелось пережить. Я оглянулся на стену за нашими спинами, раздумывая над тем, что нам стоило бы отступить туда и попытаться обстрелять их еще раз. Но тут Сан что-то сунул мне в руки.
– Вот, держи, – сказал он, а затем крикнул остальным парням: – Оружие к бою!
Те скинули вниз последние банки и бутылки, готовясь к рукопашной схватке. Я осмотрел выданное мне оружие. Как оно вообще должно было работать? Лично мне это казалось каким-то безумием. Пусть мы и сократили число противников практически вдвое, почти уравняв их с нами, но на их стороне всё еще имелась Нора, а на нашей – ну… только я. И это были совсем не равные условия!
Нора ухватилась за гребень стены и подтянулась, уставившись прямо на меня. Она была очень зла и оказалась полностью покрыта липким соком. Вроде бы виноградным. Ее волосы местами окрасились в розовый цвет, похоже, пострадав от прямого попадания какой-то банки, а сердитый взгляд не отрывался от меня.
(Немногие это знают, но Нора терпеть не может виноград).
Я с криком обрушил на нее выданное мне оружие.
– В АТАКУ! – тут же взревел Сан.
По всей линии баррикады мужчины методично поднимали и опускали свое оружие. Звуки ударов эхом отражались от стен коридора. Я покрепче взялся за угол подушки и вновь обрушил ее на рычавшую Нору.
Чуть сбоку от меня одна из девушек не удержалась на стене, в последний момент успев ухватиться за подушку противника. Но тонкая материя не выдержала, рассыпав во все стороны синтетический наполнитель. Часть его пролетела мимо меня, но кое-что все-таки попало на Нору, прилипнув к покрытым соком коже и одежде. Она кашлянула, попытавшись стереть всё это со своего лица.
Совершенно неожиданно для меня в плане нашей обороны появился хоть какой-то смысл. Сок и газировка покрывали как наших врагов, так и саму стену, мешая взбираться по ней вверх, а подушки лишь завершали работу. Я поудобнее перехватил свою и отступил на шаг назад, чтобы можно было как следует размахнуться. Глаза Норы округлились в самый последний момент, и она успела лишь испугано вскрикнуть, когда ее настиг удар мягкой поверхности моего оружия.
Один за другим я наносил их то слева, то справа, постепенно раскачивая висевшую на стене противницу. Подушка не выдержала подобного обращения и начала рваться, выпуская в воздух еще больше наполнителя и окутывая им Нору. Наверняка он еще и жутко чесался при соприкосновении с кожей. Стиснув зубы, я отвел оружие для завершающего удара, который должен был скинуть Нору вниз.
– Нет, – слабым голосом произнесла она. – Я… Королева… замка…
– Но не моего! – крикнул я, обрушивая на нее подушку.
Нора не выдержала, и ее пальцы соскользнули с баррикады, а тело рухнуло на какой-то пружинный матрас, который не только смягчил падение, но и зазвенел этими самыми пружинами на весь коридор.
В каждой семье есть кто-то странный, кто-то, кто не вписывается в свое окружение. Жон был именно таким − черной овцой. Он всегда хотел быть героем, быть Охотником. Но когда твое имя Жон Салем Арк − принц Гриммов − и твоя мать по вполне понятным причинам против этой идеи, что тут можно сделать? Почему бы просто не убежать из дома и не поступить в Бикон в погоне за своей мечтой? Что вообще может пойти не так?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
Революция требует жертв. И если ты хочешь изменить мир, тебе придется заплатить цену, если ты хочешь победить, другие должны проиграть. Это то, что ты продолжаешь твердить себе, когда революция превращается в войну, мечта о равенстве — в «мы или они», а девушка, чьим голосом говорит твоя совесть, обращает оружие против тебя. Когда на выбранном пути тебя окружают лишь преступники, когда старые друзья и наставник забывают о цели, а враги — пытаются спасти, есть лишь один вопрос, на который ты должен ответить: «А на той ли я стороне?» На этот раз темы обложки предложены автором.