Графиня Монте Карло - [91]
Но к Филиппу уже вернулось его обычное спокойствие.
— В «Талеоне» мы были, — ответила жена, — еще шампанское взяли и ликер в магазине по дороге.
— На какой дороге? — не понял задумавшийся о своих проблемах Кухарский. — На дороге в Москву?
За окном было уже светло, и в открытую форточку пробиралась утренняя свежесть, где-то грохнула подъездная дверь: кто-то уже выбирался на работу.
— Что за жизнь, — вздохнула Илона, — никакой радости нет. Ты живешь ради денег, а не ради любви.
— А ты для чего?
— Не знаю, — равнодушно ответила жена. Потом оглядела комнату, посмотрела на Филиппа:
— Ладно, муженек, собирай манатки и уматывай отсюда. А я пойду спать. Одна.
Она поднялась с кресла и направилась к выходу из комнаты, но остановилась.
— Знаешь, Филя, что меня убило окончательно? Это то, как ты смотрел телевизор, когда показывали итальянскую миллиардершу. Наверное, у летчиков-истребителей во время перегрузок бывают такие лица. Идет красивая баба, а тебе важно не то, что она так шикарна, а то, что она богата. А ведь во внешности ее ничего особенного: она один к одному как твоя Анька, которую ты предал, которая любила тебя, а ты ее в тюрягу. А теперь в каждой тебе будет мерещиться Анечка, потому что ты только ее и любил, если вообще любить спосо…
От удара Илона отлетела к двери и осела возле косяка. Она вытерла тыльной стороной ладони разбитые губы, размазывая кровь по лицу:
— Ну вот и в шамом деле жуб выбил.
Филипп выскочил в коридор и услышал сказанное ему в спину:
— Ты будешь искать ее, чтобы прощения попросить, и не найдешь. А я бы тебя не простила. Я бы тебя, Филя, убила.
Хлопнула дверь, раздались быстрые шаги сбегающего по ступеням лестницы человека. В квартире стало совсем тихо.
— А может, и убью, — прошептала Илона.
Глава шестая
По одному из центральных каналов телевидения показали интервью с итальянской миллиардершей, которое взял у нее популярный политический обозреватель. Для этого он приезжал со своей съемочной группой в Петербург, целый день снимал и задавал вопросы, обещая потом смонтировать все как надо. Но монтажа было немного, а интервью превратилось в целую программу с комментариями ведущего и музыкальными вставками песен в исполнении звезд итальянской эстрады. Для начала показали, конечно, песню, победившую недавно на фестивале в Сан-Ремо.
— О чем эта песня, синьора графиня? — спросил ведущий.
— О любви, предательстве и о возмездии, — ответила Анна Оливетти.
— А Вам не кажется, что эта песня, да и вообще итальянские песни очень похожи на русские?
— Я очень мало слышала русские песни, но народные песни наших народов написаны в одной тональности, в минорной, только ваши более грустные.
— У нас сейчас очень много веселых и бодрых песен, — поспешил заверить ее ведущий, — они особенно популярны у молодежи.
— Очень жаль: экономика страны в упадке, а молодежь распевает веселые и бодрые песни.
— Кстати, об экономике…
Почти каждый свой вопрос ведущий предварял фразой: «Вот Вы, молодая, очень красивая женщина, аристократка, обладательница огромного состояния… не кажется ли Вам…»
Глаза у него блестели. Порой он задавал и провокационные вопросы.
— Вы привезли с собой два уникальных автомобиля — две легенды автостроения: «майбах» и «бугатти», а что Вы думаете о российских машинах?
Самые популярные российские автомобили в своей основе имеют модель «фиата» сорокалетней давности, не превосходя ее по качеству. Ругать российские машины — значит, затронуть и итальянцев.
— Я думаю, что если бы в России начали выпускать современную модель «фиата» — «мареа», например, то она стоила бы у вас дешевле вазовской «десятки», — нашлась итальянка.
— У моей жены как раз «мареа», — удивился ведущий, — я брал ее почти за семнадцать тысяч долларов. И очень доволен. Сам с удовольствием сажусь за руль: комфортабельная, просторная и скоростная машина.
Аня сидела на диване рядом с Сашей, и они молча смотрели ее интервью. Только когда камера наехала на стену и крупно показала ее портрет, причем очень долго его фиксируя, выделяя детали: голубей, белый купол собора, крыши и лицо, Аня не выдержала:
— Переключи!
Она знала, что будет дальше.
— Замечательный портрет. Наверное, его написал очень известный художник.
— Андрэ будет очень известным, а пока… Все впереди. Когда-то Сальвадор Дали написал портрет моей бабушки. Он жил в ее замке, скрываясь вместе с Галой от ужасов гражданской войны. Страшный портрет, а этот светлый, так что можно надеяться, что гражданской войны не будет.
Это прозвучало глупо, и Аня не хотела смотреть на экран. Саша вовремя перевел разговор на другое.
— У дяди Кости было несколько близких людей. Не знаю, были ли они друзьями, но он им доверял. Теперь они хотят встретиться с Вами, чтобы посмотреть на Вас и понять: можно ли с Вами работать или же Вы и Ваш отец — совершенно разные люди. Извини, Аня, — снова перешел на «ты» Саша, — но они только тогда согласились встретиться, когда я сообщил, кто ты дяде Косте. Один будет сегодня вечером, другой прилетит из Москвы завтра. Первый бутлегер, а второй…
— Наверное, владелец нефтяной компании, — догадалась Аня.
Саша кивнул, а потом посмотрел на портрет, висящий посредине стены.
Иронический приключенческий роман-притча о событиях совсем недавнего прошлого. Роман написан в 1999 году; в нем узнаваемо все: и вечно пьяный президент, и рыжий пройдоха, укравший у студента в ленинградском пивном баре проект приватизации СССР, и коротышки-олигархи. «Время карликов» готовы были выпустить в нескольких издательствах, но просили автора убрать из содержания всякое упоминание о влиятельных лицах. Автор отказался.
Коллектив газеты, обречённой на закрытие, получает предложение – переехать в неведомый город, расположенный на севере, в кратере, чтобы продолжать работу там. Очень скоро журналисты понимают, что обрели значительно больше, чем ожидали – они получили возможность уйти. От мёртвых смыслов. От привычных действий. От навязанной и ненастоящей жизни. Потому что наступает осень, и звёздный свет серебрист, и кто-то должен развести костёр в заброшенном маяке… Нет однозначных ответов, но выход есть для каждого. Неслучайно жанр книги определен как «повесть для тех, кто совершает путь».
Легкая работа, дом и «пьяные» вечера в ближайшем баре… Безрезультатные ставки на спортивном тотализаторе и скрытое увлечение дорогой парфюмерией… Унылая жизнь Максима не обещала в будущем никаких изменений.Случайная мимолетная встреча с самой госпожой Фортуной в невзрачном человеческом обличье меняет судьбу Максима до неузнаваемости. С того дня ему безумно везет всегда и во всем. Но Фортуна благоволит лишь тем, кто умеет прощать и помогать. И стоит ему всего лишь раз подвести ее ожидания, как она тут же оставит его, чтобы превратить жизнь в череду проблем и разочарований.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Секреты успеха и выживания сегодня такие же, как две с половиной тысячи лет назад.Китай. 482 год до нашей эры. Шел к концу период «Весны и Осени» – время кровавых междоусобиц, заговоров и ожесточенной борьбы за власть. Князь Гоу Жиан провел в плену три года и вернулся домой с жаждой мщения. Вскоре план его изощренной мести начал воплощаться весьма необычным способом…2004 год. Российский бизнесмен Данил Залесный отправляется в Китай для заключения важной сделки. Однако все пошло не так, как планировалось. Переговоры раз за разом срываются, что приводит Данила к смутным догадкам о внутреннем заговоре.
Все, что казалось простым, внезапно становится сложным. Любовь обращается в ненависть, а истина – в ложь. И то, что должно было выплыть на поверхность, теперь похоронено глубоко внутри.Это история о первой любви и разбитом сердце, о пережитом насилии и о разрушенном мире, а еще о том, как выжить, черпая силы только в самой себе.Бестселлер The New York Times.
Из чего состоит жизнь молодой девушки, решившей стать стюардессой? Из взлетов и посадок, встреч и расставаний, из калейдоскопа городов и стран, мелькающих за окном иллюминатора.