Говорим легко по-английски. Самые необходимые разговорные фразы - [4]
1. Really? Действительно так?/Верно?/Неужели?
2. Is that right? Это правда?/Это так?
3. Are your sure? Вы уверены?
4. Is that so? Это так?
5. Are you serious? Вы это серьёзно?
6. Are you? Это верно?/Да что вы?
7. You don’t say (so)! Не может быть!/Ну, что вы!
8. You are kidding! Да вы шутите!
— I’m going to Paris tomorrow. Еду завтра в Париж.
— Oh, really? Неужели?
— You know I can speak Chinese fluently.Знаете, я бегло говорю по-китайски.
— Oh, can you? Да что вы!
I see
Данные выражения используются, чтобы показать собеседнику, что вы его поняли или подтверждаете его слова.
1. I see. (Я) понял./Ясно./Понятно.
2. I’ve got it. (Я) понял./(Мне) понятно.
3. Exactly. Точно./Всё ясно.
4. Me, too. (Я) тоже./(Мне) тоже.
5. I understand. Я понимаю.
6. Indeed. Действительно.
7. That’s right. Это так./Это верно.
8. That’s true. Это правда./Всё верно.
— Excuse me, I’m not well and will stay at home. Извините, я не очень хорошо себя чувствую и останусь дома.
— I see. Понятно.
— I like detective stories. Я люблю читать детективы.
— Me, too. И я тоже.
All right
Данные конструкции используются для выражения согласия.
1. All right. Правильно./Всё так./Всё верно./Хорошо.
2. OK./Okay. Хорошо./Ладно.
3. Sure. Конечно.
4. Certainly. Конечно.
5. Of course. Конечно.
6. No problem. Нет проблем./Всё в порядке.
7. Why not? Почему (бы) нет?
— May I see you passport? Можно посмотреть ваш паспорт?
— Certainly. Here you are. Конечно, вот мой паспорт.
— May I use your pen? Можно воспользоваться вашей ручкой?
— Sure, go ahead. Да, конечно, пишите.
Fantastic!
Данные восклицания выражают восхищение чем-либо.
1. Fantastic! Фантастика!/Невероятно!
2. Wonderful! Чудесно!/Невероятно!/Прекрасно!
3. Delicious! Восхитительно!/Чудесно!
4. Unbelievable! Невероятно!
5. Excellent! Отлично!/Превосходно!
6. Marvellous! Чудесно!/Чудно!
7. Splendid! Прекрасно!/Превосходно!
8. Perfect! Прекрасно!/Само совершенство!
9. Lucky! Счастливый/Вот везёт!/Везёт же!
10. Cool! разг. Супер!/Блеск!
— My grandmother gave me a camcorder! Моя бабушка подарила мне видеокамеру!
— Cool! Блеск!/Супер!
1. Переведите на английский язык:
1. Добрый вечер!
2. Я рад вас видеть.
3. С днём рождения!
4. Увидимся завтра.
5. Желаю удачного дня.
6. Счастливого пути!
7. Большое спасибо.
8. Один билет, пожалуйста.
9. Простите, не расслышал вас.
10. Я бы хотел одноместный номер.
11. С Новым годом!
12. Не беспокойтесь об этом.
13. Всё в порядке.
14. Я бы хотел взять машину на прокат.
15. С удовольствием.
16. Без проблем.
17. Вы уверены?
2. Закончите предложения:
1. I’m sorry, but…
2. Do you mind if I..?
3. I’d like to…
4. I’m glad to…
Конструкции с местоимениями
This is…
This — указательное местоимение ед. числа, употребляется при указании на предмет, находящийся вблизи от говорящего. Конструкция this is… соответствует русскому Это…
1. This is my room. Это моя комната/мой номер.
2. This is my friend, Boris. Это мой друг, Борис.
3. This is Room 25. Это номер 25 (в гостинице).
4. This is my favourite book. Это моя любимая книга.
5. This is really good. Это действительно очень хорошо.
6. This is too long. Это слишком долго.
7. This is Oleg speaking. Это Олег (говорит по телефону).
8. This is not what I wanted to buy. Это не то, что я хотел купить.
9. This is just my size. Это как раз мой размер.
10. This is my treat. Я (вас) угощаю.
Is this..?
Is this..? — вопросительная форма конструкции this is, соответствует русскому Это..?
1. Is this Mr. Smith? Это г-н Смит?
2. Is this the right way to the station? Это дорога к вокзалу?
3. Is this the right platform for Glasgow? С этой платформы идёт поезд до Глазго?
4. Is this the latest model? Это последняя модель?
5. Is this on sale? Это есть в продаже?
6. Is this free? Это бесплатно?
— Is this a tourist office? Это туристическое агентство?
— Yes, it is. Да.
— Is this seat taken? Это место занято?
— Sorry, it’s taken. Извините, занято.
— Is this your bag? Это ваша сумка?
— No, it isn’t. Нет, не моя.
Is this your first (time, visit, trip, etc.) to..?
Конструкция Is this your first… to..? используется, чтобы узнать, происходит ли какое-либо событие впервые.
1. Is this your first visit to Russia? Вы впервые в России?
2. Is this your first trip to England? Это ваша первая поездка в Англию?
3. Is this your first time to see Russian ballet? Вы первый раз видите русский балет?
4. Is this your first time to try Russian blini? Вы первый раз пробуете русские блины?
— Is this your first time to see the Kremlin? Вы первый раз в Кремле?
— Yes, this is my first time. Да, первый раз.
— Is this your first trip to London? Вы первый раз в Лондоне?
— No, I’ve been here several times. Нет, я уже был здесь несколько раз.
It’s (It is)…
Английские предложения с it’s переводятся на русский как Это…
1. It’s cold/hot today. Сегодня холодно/жарко.
2. It’s raining. Идёт дождь.
3. It’s across the street. Это (распложено) на другой стороне улицы.
4. It’s just around the corner. Это сразу за углом.
5. It’s not far. Это недалеко.
6. It’s in front of/behind our building. Это напротив/позади нашего здания.
7. It’s on your right/left. Это (находится) справа/слева от вас.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Все мы находимся в постоянном поиске себя, стараемся найти лишние часы в сутках, чтобы ничего не упустить. В общемировом рейтинге по уровню счастья много лет лидируют датчане, именно поэтому во всем мире стала популярной психология хюгге. Ведь даже само слово hygge переводится как «невероятная милота». В психологии хюгге на первые места ставится комфорт, спокойствие и маленькие житейские радости. А карьера, переработки и стресс отодвигаются подальше. Современная жизнь переполнена нервными срывами, депрессиями и выгоранием, поэтому так важно просто остановиться и насладиться моментом.