Говорим легко по-английски. Самые необходимые разговорные фразы - [2]
6. I’m sorry! Извините, пожалуйста!
7. Sorry! Извините, пожалуйста!
— Excuse me, could you tell me how to get to the station? Простите, будьте добры, скажите, как доехать до вокзала?
— With pleasure. Take bus number 6. С удовольствием. Садитесь на автобус № 6.
I’m sorry (to)…/(but)…
Sorry — наиболее частое извинение и выражение сожаления за причинённое неудобство, за неприятность, беспокойство, невозможность выполнить чью-либо просьбу.
1. I’m sorry to hear that. Мне жаль слышать это.
2. I’m sorry to be late. Извините за моё опоздание.
3. I’m sorry to trouble you.Простите, что вас беспокою.
4. I’m sorry to have kept you waiting.Простите, что заставил вас ждать.
5. I’m sorry, but I don’t think so.Простите, но я так не думаю.
6. I’m sorry I can’t give you this information.Простите, но я не могу дать вам эту информацию.
7. I’m sorry, but I have a previous appointment. Простите, но у меня уже назначена встреча.
8. I’m sorry, I’m busy. Простите, я занят.
That’s all right
Эти фразы употребляются в ответ на извинение.
1. That’s all right. Всё в порядке./Всё хорошо.
2. That’s OK/okay. Всё нормально./Всё хорошо.
3. No problem. Нет проблем./Нормально.
4. Never mind. Не беспокойтесь./Всё хорошо.
5. Don’t worry. Не беспокойтесь.
6. Don’t worry about it. Пусть вас это не волнует.
— I’m sorry I’m late. I forgot your address.Извините, что опоздал. Я забыл ваш адрес.
— That’s all right. Ничего./Всё обошлось.
— You know, I left my umbrella at home.Ты знаешь, я забыла зонт дома.
— Don’t worry, I don’t think you need it. The weather is fine, the sky is clear. Hе стоит волноваться. Я думаю, он тебе не понадобится. Погода очень хорошая, небо ясное.
I’d like…
Конструкция I would like (I’d like) употребляется при выражении желания, вежливой просьбы. В вопросительной форме (Would you like..?) выражает приглашение.
1. I’d like these shoes. Мне хотелось бы купить/иметь такие туфли.
2. I’d like the same. Мне бы тоже хотелось их купить.
3. I’d like a single/twin room. Мне бы хотелось снять номер на одного/на двоих.
4. I’d like a hotel in the centre. Мне бы хотелось заказать гостиницу в центре города.
5. I’d like a window seat. Мне желательно место у окна.
6. I’d like a steak and vegetables.Я бы заказал бифштекс с овощами.
7. I’d like a receipt. Мне нужна квитанция.
8. I’d like a taxi at eight. Мне бы хотелось, чтобы такси прибыло в восемь часов.
9. I’d like a room with a balcony.Мне желательно снять номер с балконом.
I’d like to…
Конструкция I’d like to… употребляется с последующим глаголом.
1. I’d like to reserve a room for three nights.Я бы хотел заказать номер на три дня (ночи).
2. I’d like to stay one more night. Я бы хотел остаться (в отеле) ещё на один день.
3. I’d like to change money. Я бы хотел поменять деньги.
4. I’d like to rent a car. Я бы хотел взять машину напрокат.
5. I’d like to leave a message. Я бы хотел оставить записку/сообщение.
6. I’d like to check out tomorrow. Я бы хотел выехать из гостиницы завтра.
7. I’d like to make a call to Russia. Мне бы надо позвонить в Россию.
8. I’d like to cancel my reservation. Я бы хотел отменить заказ номера.
9. I’d like to see opera. Мне бы хотелось сходить в оперу.
— Hello, can I help you?Здравствуйте, могу я вам помочь?
— Yes, I’d like to take swimming lessons.Да, я бы хотел посещать занятия по плаванию.
— OK. Swimming lessons are on Monday, Saturday and Sunday.Хорошо. Занятия проходят в понедельник, субботу и воскресенье.
— What time do the lessons start?В какое время начинаются занятия?
— At 4 o’clock. В 4 часа.
I’m glad (to…)
Прилагательное glad обозначает удовлетворение тем, что сделано или будет сделано, и употребляется в конструкциях to be glad about smth, to be glad that…, to be glad to do smth.
1. I’m glad to see you again. Я рад тебя снова увидеть.
2. I’m glad to meet you. Рад познакомиться с вами.
3. I’m glad to have met you. Я рад, что с вами познакомился.
4. I’m glad to hear that. Я рад слышать это.
5. I’m glad you like my idea. Я рад, что вам понравилась моя идея.
— Thank you for your invitation. Спасибо за ваше приглашение.
— I’m glad you liked it. Рад, что вам понравилось.
— How are you?/How do you feel?Как вы себя чувствуете?
— Much better, thank you. Гораздо лучше, спасибо.
— I’m glad to hear that. Рад это слышать.
I’d love to
Конструкция I’d love to выражает благодарность. Употребляется как ответ на приглашение.
1. I’d love to. С большим удовольствием.
2. I’d be glad to. С большой радостью.
3. With pleasure. С удовольствием.
4. I’d be happy to. С большой радостью.
— How about going to Italian restaurant? Как насчет того, чтобы сходить в итальянский ресторан?
— That’s a good idea. I’d love to. Отличная мысль. Я с большим удовольствием.
— Won’t you come and see me tomorrow?Не заедете ли ко мне завтра?
— I’d be glad to. С большой радостью.
— Could you help me? Вы мне поможете?
— Yes, of course, with pleasure. Да, конечно, с удовольствием.
Do you mind if I..?
Глагол to mind (возражать, иметь что-либо против) употребляется главным образом в отрицательных и вопросительных предложениях. Конструкция Do you mind if I..? употребляется в вопросе, содержащем вежливую просьбу.
Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.
Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.
Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Все мы находимся в постоянном поиске себя, стараемся найти лишние часы в сутках, чтобы ничего не упустить. В общемировом рейтинге по уровню счастья много лет лидируют датчане, именно поэтому во всем мире стала популярной психология хюгге. Ведь даже само слово hygge переводится как «невероятная милота». В психологии хюгге на первые места ставится комфорт, спокойствие и маленькие житейские радости. А карьера, переработки и стресс отодвигаются подальше. Современная жизнь переполнена нервными срывами, депрессиями и выгоранием, поэтому так важно просто остановиться и насладиться моментом.