Горячая кровь - [3]
— Доброе утро, доктор Донован.
Шон склонился над раной, которую она обрабатывала.
— Кажется, ничего страшного, нужно всего лишь наложить парочку швов. Справитесь, сестра?
— Да уж наверняка получше вас, доктор, — ответила Клэр с елейной улыбочкой. Сказав несколько ободряющих слов пациенту, она вывела Шона в коридор. — Тебя ждет другой пациент, судя по всему, у него аппендицит.
Она собиралась вернуться в кабинет, но Шон задержал ее, взяв за локоть.
— В чем дело? Что тебя гложет?
Клэр натянуто улыбнулась.
— А что, заметно?
Шон усмехнулся.
— Только мне, как эксперту по семейным отношениям. К тому же не забывай, я ведь знаю, что ты ездила на выходные домой.
— Да, ездила, и досыта наслушалась упреков в свой адрес по поводу того, что еще не обзавелась дюжиной детишек или, на худой конец, мужем.
Шон рассмеялся.
— А как ты думаешь, почему я не езжу домой?
Они обменялись страдальческими улыбками, Шон дружески обнял Клэр за плечи и сказал:
— Если уж на то пошло, ты всегда можешь выйти за меня и объяснять нашу бездетность моей фронтовой раной.
Клэр засмеялась, Шону всегда удавалось поднять ей настроение.
— Какой еще фронтовой раной?
Он усмехнулся.
— Это так, поэтическая вольность. Но если серьезно, мы составили бы прекрасную пару, разве нет? А свадьба? Представь свою матушку в розовой шляпке с искусственными фруктами… Может, поцелуешь меня, чтобы скрепить сделку? — Шон обхватил ее за талию и приподнял над полом.
— Негодник, сейчас же поставь меня на место!
Шон опустил ее на пол, и Клэр отстранилась — как раз вовремя, чтобы увидеть, как из бывшего кабинета Джейсона выходят Роб Кристи и утренний возмутитель спокойствия. За то время, что Клэр не видела мотоциклиста, он успел переодеться в светло-серые брюки свободного покроя и голубую рубашку, его черные волосы были теперь аккуратно причесаны, щетина на подбородке исчезла. На нем был даже галстук, хотя носил он его не как все нормальные люди — узел свисал заметно ниже расстегнутого ворота рубашки, в котором виднелись завитки черных волос. Мотоциклист выглядел теперь почти респектабельно, но по-прежнему весьма и весьма сексуально. Клэр не успела оправиться от неожиданности, когда мотоциклист вдруг подмигнул ей и с усмешкой заметил:
— Вот мы и встретились снова.
К удивлению Клэр, Шон поздоровался с ним и спросил:
— Как прошли выходные?
Мотоциклист пожал плечами.
— Неплохо, правда, сначала было немного холодновато.
Клэр бросила быстрый взгляд на Шона.
— Ты его знаешь?
Он кивнул. Тут заговорил Роб Кристи:
— Вы еще не знакомы с сестрой О'Брайен?
Чувственные губы мотоциклиста чуть заметно дрогнули, как будто он пытался сдержать улыбку.
— Мы уже… скажем так, пообщались. — Улыбка все-таки победила, и на одной щеке появилась милая ямочка. Он протянул руку и представился: — Блейк Джордан.
Если бы пол мог провалиться под ногами у Клэр и поглотить ее, она была бы счастлива. Ее щеки стали пунцовыми. Она быстро пожала протянутую руку, отчаянно молясь о чуде.
Святая Мария, я столько лет была хорошей девушкой, сделай же хоть что-нибудь, помоги мне!
Но ее молитвы не были услышаны. Пол не желал разверзнуться у Клэр под ногами и избавить ее от унижения. Блейк Джордан выпустил ее руку.
— Итак, сестра О'Брайен, может, угостите меня чашечкой кофе? Заодно и познакомимся поближе.
Клэр колебалась.
— Я… меня ждут пациенты…
— Донован, займетесь ими? Нам с сестрой О'Брайен нужно поговорить. Если кто-то из нас понадобится, мы будем в моем кабинете.
Делать нечего, Клэр покорно поплелась за Блейком Джорданом, как агнец на заклание, все еще слабо надеясь, что ее спасет какое-нибудь чудо. Они зашли в комнату отдыха медперсонала, налили себе по чашке кофе, снова вышли в коридор и двинулись к его кабинету.
По дороге Клэр лихорадочно восстанавливала в памяти разговор на служебной автостоянке. Ей вспомнилась собственная фраза: «Если вы хотя бы отдаленно представляете, что такое отделение «скорой помощи»…» Господи, сделай так, чтобы все это оказалось кошмарным сном!
Блейк Джордан галантно открыл перед ней дверь, пропустил Клэр в кабинет, закрыл дверь у себя за спиной, указал Клэр на стул, а сам остался стоять.
— Хотите начать первой?
Ну да, конечно, с горькой иронией подумала она, и что, спрашивается, я могу сказать?
— По правде говоря, нет… я все еще пытаюсь провалиться сквозь землю, — неохотно призналась Клэр.
Блейк хмыкнул. Несмотря на неловкость ситуации, тело Клэр отреагировало на этот смешок самым неподобающим образом, по спине пробежали мурашки. Она поспешила поставить чашку на стол, пока не расплескала содержимое, и с вызовом посмотрела Блейку в глаза.
— Почему вы мне ничего не сказали?
Его лицо медленно расплылось в улыбке.
— Что, например?
— Ну я не знаю… что угодно. Например, «я ваш новый босс» было бы в самый раз. А вы просто поставили меня в дурацкое положение.
Он покачал головой.
— Нет, Скарлетт, это не я вас поставил в дурацкое положение, вы прекрасно обошлись без моей помощи.
Клэр снова вспыхнула и упрямо повторила:
— Все же вам следовало представиться.
Блейк пожал плечами.
— Ну ладно, прошу прощения. — Клэр бросила на него настороженный взгляд, почти не сомневаясь, что он над ней смеется, но, как ни странно, лицо Блейка оставалось серьезным. — Мне действительно следовало сказать, кто я, но мне показалось, что от безобидной шутки ничего страшного не произойдет. К тому же, Скарлетт, вы очень хороши, когда сердитесь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед Робин Сеймур, очаровательной студенткой Гринбожского университета, стоит нелегкий выбор. Ее любят двое — беззаботный рыжеволосый Джеффри МакКойн и его старший брат Патрик, прикованный к инвалидной коляске. Кому девушка отдаст свое сердце? Робин придется пройти ряд испытаний, прежде чем она разберется в своих чувствах и обретет счастье с мужчиной своей мечты.
Будущее кажется Эмили беспросветным: жить негде, с работы она уволилась, друг изменил с соседкой по комнате, И все, что ей может предложить лучшая подруга, это место сиделки в доме одного ученого — человека циничного и ни во что не ставящего семейные отношения. Но пройдет несколько месяцев, и Эмили уже будет не за что обижаться на судьбу. Вот только свое счастье ей придется выстрадать…
Маргарет Баркли мечтает выйти замуж за работящего фермера, простого, доброго человека. Но неожиданно оказывается в доме Дональда Кимберли — живой легенды, как называют его в прессе, — одного из ведущих специалистов в области электронно-вычислительной техники. Дональд — вдовец, все его мысли сосредоточены на работе. Чуткое сердце Маргарет подсказывает ей, как глубоко несчастен этот человек. Она хочет помочь ему обрести новое счастье, но готов ли к этому он сам?
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.