Городская девчонка - [66]

Шрифт
Интервал

Я ни слова не слышала от Хукера. Никаких сообщений на моем мобильнике. Никаких пропущенных звонков. Плохой знак. Это означало, что Билл и Хукер все еще в плену… или еще хуже. Уныние охватило мое сердце и проникло в каждую мою клеточку. Не те эмоции, с которыми мне хотелось дружить. Лучше посылать мою эмоциональную энергию в более позитивном направлении, подумала я. Будь бдительной. Доведи дело до конца. Это была моя мантра. Доведи дело до конца.

Работенку было легко сформулировать. Но не так-то легко закончить. Спасти Билла, Хукера и Марию, и не дать попасть контейнеру в руки плохих ребят. И это значило: я должна была убедиться, что хорошие парни не были плохими парнями.

Солнце стояло низко, когда я добралась до Ки-Ларго. Я чувствовала себя особенно уязвимо в Ки. Одна дорога туда и обратно не оставляет много путей для побега. Страшно, когда путешествуешь с пользующейся большим спросом боеголовкой в багажнике. Я въехала на последний мост и с облегчением вернулась на материк.

Я до сих пор была одета в ту же одежду, в которой ныряла, и сильно хотела вылезти из нее. Когда добралась до Хомстед, то сделала быстренькую остановку у «Вол-Март» и обзавелась совершенно новой одеждой, в том числе и кроссовками. Прикупила пакет с едой в закусочной. И раздобыла зарядку для мобильного.

У меня было не так много направлений, кроме как ехать на север, в Майами. Мне нужно было место, где можно переночевать (или, по крайней мере, принять душ), и я решила, что в Хомстед будет безопаснее, чем в Майами. Выбрала первый попавшийся отель. Он был из дешевой сети мотелей. Я заплатила наличкой и назвала фальшивое имя. Если уж собираетесь стать параноиком, идите до конца. Контейнер находился в багажнике арендованной машины, стоящей на парковке. Больше я ничего не могла поделать с этим.

Я приняла душ и переоделась в чистую одежду. Включила телевизор и стала жадно есть.

Мой сотовый зазвенел. Это была Роза.

— Я только что говорила по телефону, — поделилась Роза. — Я достала другой список имущества Сальзара, но там только одно владение к северу от «Оранж Боул». Это нехороший район.

Я получила от Розы адрес и сказала, что перезвоню ей. Я покопалась в кошельке и нашла номер мобильного Слизняка.

— Да? — ответил он.

— Это Женщина-Дьявол.

Минутное затишье. Я застала его врасплох.

— Где ты? — хотел он знать.

— В «Фанданго».

— Тебя там нет. Ты не зарегистрировалась.

— Ты где?

— Корал-Гейблс.

Они, видимо, вернулись к наблюдению за Сальзаром. Тот жил в Корал-Гейблс.

— Ты знаешь что-нибудь о Билле и Хукере? — спросила я.

— Не видел их.

— Я знаю, где они.

Хорошо, это было своего рода преувеличением. Я знала, где они могли бы находиться. Дело в том, что мне нужно было привлечь внимание Слизняка.

— И? — полюбопытствовал Слизняк.

— И я хочу, чтобы ты вызволил их.

— У тебя есть хотя бы какая-нибудь деталь плана по спасению?

— Я думала, это твоя область.

— Я агент не по выламыванию дверей и расстрелу. Я по большей части трусливый, подслушивающий-под-дверьми агент.

Легко поверить, исходя из того, что я видела.

— Слушай, мне плевать, как ты это сделаешь, — сообщила я. — Привлеки морскую пехоту, черт возьми. Просто сделай это.

— Хорошо, вот тебе правда. Это может все испортить. Я слежу за Сальзаром и не собираюсь и пальцем шевелить, развертывая «осаду Уэйко»[35], чтобы спасти твоего брата.

— Вот тебе моя правда. Бомба у меня, и я собираюсь отправить ее скоростной службой доставки на Кубу, если ты не поможешь мне.

Тишина.

— Я не верю, что бомба у тебя, — наконец откликнулся Слизняк.

— Я пошлю тебе фотографию на телефон завтра утром. Твой мобильник принимает фотки, да? А пока подумай о спасательной операции.

И я повесила трубку.

Потом, просто на удачу, я набрала номер сотового Хукера и звонила до тех пор, пока не включился автоответчик. Я покушала и еще немного посмотрела телик. Спала в одежде и каждые пару часов просыпалась и вскакивала. В пять я завязала со сном и осмотрелась. Все еще было темно, парковка выглядела жутко, освещенная сверху галогенками, наводящими страх в тумане. Я проверила багажник на наличие бомбы и тронулась. Полагала, что я, вероятно, менее чем в часе езды от Майами. Я хорошо рассчитала время. Я могла проверить адрес, который дала мне Роза, сразу как рассветет.

Чем ближе я подбиралась к месту, тем более подавленной становилась. Дома были убогими жилищами из шлакобетона. Окна с решетками. Наружные стены покрыты бандитскими надписями. Вплотную к зданиям и на обочинах скопился мусор. Никаких тебе здесь пышных садов. Никаких рядов пальм. Дворы, окруженные отштукатуренными одноэтажными домами, лишенные растительности, земля — утрамбованная и треснувшая от солнца.

Адрес, который дала Роза, на самом деле был кварталом из домов, предназначенных под снос. Это были маленькие отштукатуренные домишки на разных стадиях разрушения. Двери и окна заколотили балками, чтобы держать скваттеров[36] и наркоманов подальше. Один из домов уничтожил пожар. Крыша рухнула внутрь дома, и облицовка покрылась сажей. Несколько кусков обугленной мебели, диван и два кресла оставили на маленьком переднем дворике.


Еще от автора Джанет Иванович
Жена по найму

Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.


Дай пять

У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.


Четверка сравнивает счет

Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.


Роковая восьмерка

Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?


Горячая шестерка

Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.


Делай, как я!

Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!


Рекомендуем почитать
Когда я брошу пить

Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…


Тридцать восемь сантиметров

-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.


Хроники Клифбурга. Потеряшки

В одном маленьком, затерянном среди холмов городке, жизнь скучна и однообразна. Однако, все меняется после исчезновения двух его жителей. На помощь полиции приезжает следователь по особо важным делам Аджар Голованов, скептик и реалист. Обычное расследование сменяется чередой мистических и необъяснимых событий, в ходе которых Голованову придется многое узнать о мире, в который он не верит.


Кутерьма вокруг хирурга

Хирург – профессия опасная, это все знают, а пластический хирург – вдвойне. Чуть что не так – можно и жизни лишиться. Женщины в гневе страшнее разъяренного тигра. Красавец хирург Венсан попал в страшный переплет: его подозревают в убийстве коллеги. Даму, решившую его женить на себе, тоже на следующий день находят мертвой. Петля подозрений затягивается все туже и туже, но помощь к Венсану приходит, как говорится, откуда и не ждали…Ранее книга выходила под названием «Мордашка класса люкс».


Месть аудитора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фея Карабина

Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.


Лужёная глотка

Александра «Барни» Барнаби, впервые представленная по сведениям газеты «Нью-Йорк Таймс» автором номер один в бестселлере «Городская девчонка», возвращается в следующей дикой и сумасшедшей гонке.