Городская девчонка - [64]
Я поговорила по телефону и пересекла вестибюль, направляясь в гостиничный сувенирный магазин. Мое сердце билось с тошнотворным стуком, и я изо всех сил старалась не обращать на него внимания. Я купила шорты и переодела розовую юбку. Вернулась обратно в кресло и позвонила Розе.
— Я тут размышляла о собственности Сальзара, — сообщила я Розе. — Некоторые его финансовые сделки проходят через холдинговые компании и потом отфильтровываются назад к его жене под девичьей фамилией.
— Я тебя поняла, — провозгласила Роза. — Я как раз этим и занята. Я покопаю под девичью фамилию и проверю еще имущество.
— Я особенно интересуюсь владениями к северу от стадиона «Оранж Боул».
Это там я потеряла «линкольн».
Час спустя я вышла к бассейну и села в тени ждать. Через сорок пять минут я услышала вуп, вуп, вуп. Это приближался вертолет. Я быстренько вошла в лифт и поехала на крышу. И вышла именно в тот момент, когда вертолет приземлился.
За штурвалом был Чак. Он улыбнулся и дал мне знак, чтобы я не подходила. Рядом с ним сидел парень. Паренек вылез и подбежал ко мне, пока лопасти замедляли ход.
Парень был моего возраста и сильно напоминал Билла. Рыжеватые волосы и веснушки. Потрепанные кроссовки, мешковатые мятые красно-белые шорты, застиранная футболка. Худой и мускулистый.
— У меня тут привязные ремни, — заорал он. — Я собираюсь пристегнуть тебя.
Я удерживала свою шляпу на голове обеими руками.
— Конечно, — отозвалась я. — Как скажешь.
Через несколько минут я была завернута во что-то, выглядевшее как пояс целомудрия на все тело. Парень подергал за ремни и, когда удостоверился, что все прочно, обнял меня и подтолкнул вперед.
— Время для шоу, — прокричал он. — Пойдем со мной.
Мы пригнулись, побежали к вертолету и забрались внутрь. Мне указали на сиденье рядом с Чаком и вручили наушники с микрофоном. Второй парень сел позади меня. Чак поддал газу, и, прежде чем меня успело вырвать, вертолет взлетел. Удивительно, что ты можешь заставить себя сделать, когда спасаешь мир.
Я слышала болтовню Чака в наушниках.
— Это Райан позади тебя, — просветил Чак. — Он нам помогает. Нам нужен третий человек для такого вида маневра.
Я кивнула. Я была дезориентирована, боролась с приступом паники, и не хотела выглядеть идиоткой перед двумя мужчинами. Мои губы онемели, и в моей голове звенело. Я наклонилась и опустила голову между ногами. И почувствовала руку Чака на спине.
— Дыши, — посоветовал он. — Тебе станет лучше, как только мы минуем город. Я буду лететь над водой, и головокружение пройдет.
Я держала свою голову опущенной и пыталась сосредоточиться. Я подумала о Билле, когда он был ребенком. Не помогло. Я подумала о Хукере. Мысли о Хукере были лучше. Я представила его голым. Ладно, кажется, я нашла лекарство. Вот эта картинка способна победить мою боязнь летать. В моей голове слонялся голый Хукер, и я очнулась, только когда мы находились над открытым водным пространством, и Чак оказался прав относительно головокружения. Оно исчезло, когда мы покинули Майами.
Я могла увидеть риф под нами, пока мы плавно скользили параллельно Ки, минуя прогулочные лодки и стаи рыб. Потом мы оказались над океаном, летя в сторону Кубы, держа курс к западу от Гаваны.
Мой желудок скрутило, когда перед нами появились три острова. Башмак, птичка в полете и третий остров, похожий на замороженный кексик, покрытый зеленой глазурью.
— Вот и он, — провозгласил Чак через наушники. — Остров видно. Это тот, похожий по форме на башмак. Я покружу немного, удостоверюсь, что тут никого нет.
Мы взяли прямой курс на остров и пролетели достаточно высоко, чтобы получить обзор.
— Никаких лодок в поле зрения, — заметил Чак. — Это хорошо.
Он облетел остров на более низкой высоте и потом последовал к реке, зависая над верхушками деревьев.
— Хорошо, — обратился он ко мне. — Вот оно, Барни. Скажи, где ты хочешь, чтобы я тебя выкинул.
— Что?
— Это же и есть план, правильно? Ты хочешь нырнуть и забрать контейнер.
— Да, но не сама!
— Ты все, что у нас есть, дружочек, — уточнил Чак. — Вот поэтому ты в привязных ремнях. Я должен пилотировать. А Райан парень «спускай-тяни». Ты не можешь делать ничего из этого.
— О, Боже.
— Ты же сказала, что это важно. И что мы должны достать контейнер быстро, — напомнил мне Чак. — Вопрос жизни и смерти?
Я сглотнула и кивнула.
— Тогда сделай это. Райан пристегнет тебя к тросу. Не шевелись, пока он тебе не разрешит. Он скинет тебя в воду. В этих делах он профи. Участвовал в поисково-спасательных и рискованных погружениях. Я не лечу своим обычным маршрутом осмотра достопримечательностей. Этот вертолет предназначен для такого рода вещей. Мы дадим тебе хомут и дополнительную веревку для контейнера. Когда ты окунешься в воду, я немного ослаблю трос. Ты говорила, что контейнер всего лишь на глубине пятнадцати футов внизу?
— Да. На входе в устье реки, ровно посередине.
— У тебя не будет хорошей видимости. Лопасти будут волновать воду и взболтают осадок. Не трать время. Нырни и попробуй найти контейнер. Райан возьмет твои наушники и засунет тебя в защитный костюм для подводного плавания. У тебя будет фонарик на запястье. Поморгай нам светом, если захочешь подняться, или просто следуй за тросом на поверхность. Как только закрепишь контейнер, мы тебя вытянем. Контейнер поднимем только после того, как ты будешь на борту. Сегодня ни ветерка. Все должно легко получиться.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
В одном маленьком, затерянном среди холмов городке, жизнь скучна и однообразна. Однако, все меняется после исчезновения двух его жителей. На помощь полиции приезжает следователь по особо важным делам Аджар Голованов, скептик и реалист. Обычное расследование сменяется чередой мистических и необъяснимых событий, в ходе которых Голованову придется многое узнать о мире, в который он не верит.
Хирург – профессия опасная, это все знают, а пластический хирург – вдвойне. Чуть что не так – можно и жизни лишиться. Женщины в гневе страшнее разъяренного тигра. Красавец хирург Венсан попал в страшный переплет: его подозревают в убийстве коллеги. Даму, решившую его женить на себе, тоже на следующий день находят мертвой. Петля подозрений затягивается все туже и туже, но помощь к Венсану приходит, как говорится, откуда и не ждали…Ранее книга выходила под названием «Мордашка класса люкс».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.
Александра «Барни» Барнаби, впервые представленная по сведениям газеты «Нью-Йорк Таймс» автором номер один в бестселлере «Городская девчонка», возвращается в следующей дикой и сумасшедшей гонке.