Городская девчонка - [64]
Я поговорила по телефону и пересекла вестибюль, направляясь в гостиничный сувенирный магазин. Мое сердце билось с тошнотворным стуком, и я изо всех сил старалась не обращать на него внимания. Я купила шорты и переодела розовую юбку. Вернулась обратно в кресло и позвонила Розе.
— Я тут размышляла о собственности Сальзара, — сообщила я Розе. — Некоторые его финансовые сделки проходят через холдинговые компании и потом отфильтровываются назад к его жене под девичьей фамилией.
— Я тебя поняла, — провозгласила Роза. — Я как раз этим и занята. Я покопаю под девичью фамилию и проверю еще имущество.
— Я особенно интересуюсь владениями к северу от стадиона «Оранж Боул».
Это там я потеряла «линкольн».
Час спустя я вышла к бассейну и села в тени ждать. Через сорок пять минут я услышала вуп, вуп, вуп. Это приближался вертолет. Я быстренько вошла в лифт и поехала на крышу. И вышла именно в тот момент, когда вертолет приземлился.
За штурвалом был Чак. Он улыбнулся и дал мне знак, чтобы я не подходила. Рядом с ним сидел парень. Паренек вылез и подбежал ко мне, пока лопасти замедляли ход.
Парень был моего возраста и сильно напоминал Билла. Рыжеватые волосы и веснушки. Потрепанные кроссовки, мешковатые мятые красно-белые шорты, застиранная футболка. Худой и мускулистый.
— У меня тут привязные ремни, — заорал он. — Я собираюсь пристегнуть тебя.
Я удерживала свою шляпу на голове обеими руками.
— Конечно, — отозвалась я. — Как скажешь.
Через несколько минут я была завернута во что-то, выглядевшее как пояс целомудрия на все тело. Парень подергал за ремни и, когда удостоверился, что все прочно, обнял меня и подтолкнул вперед.
— Время для шоу, — прокричал он. — Пойдем со мной.
Мы пригнулись, побежали к вертолету и забрались внутрь. Мне указали на сиденье рядом с Чаком и вручили наушники с микрофоном. Второй парень сел позади меня. Чак поддал газу, и, прежде чем меня успело вырвать, вертолет взлетел. Удивительно, что ты можешь заставить себя сделать, когда спасаешь мир.
Я слышала болтовню Чака в наушниках.
— Это Райан позади тебя, — просветил Чак. — Он нам помогает. Нам нужен третий человек для такого вида маневра.
Я кивнула. Я была дезориентирована, боролась с приступом паники, и не хотела выглядеть идиоткой перед двумя мужчинами. Мои губы онемели, и в моей голове звенело. Я наклонилась и опустила голову между ногами. И почувствовала руку Чака на спине.
— Дыши, — посоветовал он. — Тебе станет лучше, как только мы минуем город. Я буду лететь над водой, и головокружение пройдет.
Я держала свою голову опущенной и пыталась сосредоточиться. Я подумала о Билле, когда он был ребенком. Не помогло. Я подумала о Хукере. Мысли о Хукере были лучше. Я представила его голым. Ладно, кажется, я нашла лекарство. Вот эта картинка способна победить мою боязнь летать. В моей голове слонялся голый Хукер, и я очнулась, только когда мы находились над открытым водным пространством, и Чак оказался прав относительно головокружения. Оно исчезло, когда мы покинули Майами.
Я могла увидеть риф под нами, пока мы плавно скользили параллельно Ки, минуя прогулочные лодки и стаи рыб. Потом мы оказались над океаном, летя в сторону Кубы, держа курс к западу от Гаваны.
Мой желудок скрутило, когда перед нами появились три острова. Башмак, птичка в полете и третий остров, похожий на замороженный кексик, покрытый зеленой глазурью.
— Вот и он, — провозгласил Чак через наушники. — Остров видно. Это тот, похожий по форме на башмак. Я покружу немного, удостоверюсь, что тут никого нет.
Мы взяли прямой курс на остров и пролетели достаточно высоко, чтобы получить обзор.
— Никаких лодок в поле зрения, — заметил Чак. — Это хорошо.
Он облетел остров на более низкой высоте и потом последовал к реке, зависая над верхушками деревьев.
— Хорошо, — обратился он ко мне. — Вот оно, Барни. Скажи, где ты хочешь, чтобы я тебя выкинул.
— Что?
— Это же и есть план, правильно? Ты хочешь нырнуть и забрать контейнер.
— Да, но не сама!
— Ты все, что у нас есть, дружочек, — уточнил Чак. — Вот поэтому ты в привязных ремнях. Я должен пилотировать. А Райан парень «спускай-тяни». Ты не можешь делать ничего из этого.
— О, Боже.
— Ты же сказала, что это важно. И что мы должны достать контейнер быстро, — напомнил мне Чак. — Вопрос жизни и смерти?
Я сглотнула и кивнула.
— Тогда сделай это. Райан пристегнет тебя к тросу. Не шевелись, пока он тебе не разрешит. Он скинет тебя в воду. В этих делах он профи. Участвовал в поисково-спасательных и рискованных погружениях. Я не лечу своим обычным маршрутом осмотра достопримечательностей. Этот вертолет предназначен для такого рода вещей. Мы дадим тебе хомут и дополнительную веревку для контейнера. Когда ты окунешься в воду, я немного ослаблю трос. Ты говорила, что контейнер всего лишь на глубине пятнадцати футов внизу?
— Да. На входе в устье реки, ровно посередине.
— У тебя не будет хорошей видимости. Лопасти будут волновать воду и взболтают осадок. Не трать время. Нырни и попробуй найти контейнер. Райан возьмет твои наушники и засунет тебя в защитный костюм для подводного плавания. У тебя будет фонарик на запястье. Поморгай нам светом, если захочешь подняться, или просто следуй за тросом на поверхность. Как только закрепишь контейнер, мы тебя вытянем. Контейнер поднимем только после того, как ты будешь на борту. Сегодня ни ветерка. Все должно легко получиться.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.
Игра в сыщиков — самая увлекательная игра на свете. Вот и юная Тесса решается ступить на тропу частного сыска, благо для этого есть причина: желание отыскать своих настоящих родителей. Правда, для этого придется целыми днями врать, хитрить и изворачиваться, но дело требует жертв, да и лицедействовать Тесса любит. Искательница приключений никак не ожидала, что ее невинный маскарад обернётся настоящим триллером: в тихой английской деревушке произошли убийства. Девушке пришлось бы несладко, не окажись рядом двух весьма хитроумных и ловких старушек, которым выступать в роли сыщиц не внове.
Юный студент-биолог Шурик идет на работу в зоопарк Мокропаханска, где его наставником становится колоритный бывший сиделец шкипер Юша. Вместе они попадают в невероятные истории, расследуют преступления и совершают прочие добрые дела. Юша по-отечески, с юмором и феней, опекает молодого человека, делясь жизненной мудростью лагерей. В книге вы встретите и иных знакомых вам жителей Мокропаханска из книг неповторимого Фимы Жиганца. Будет весело и познавательно. Содержит нецензурную брань.
Все было в жизни скромной семнадцатилетней Юлии Образцовой однообразно и монотонно, пока не повстречался на ее дороге самый настоящий труп. Все кинулись разыскивать убийцу преуспевающего банкира: и следственные органы, и сама Юля вместе со своей закадычной подругой Катей, неподалеку от деревенского домика которой и найден усопший, и друг убитого, который свалился на Юлию как снег на голову вкупе с воспылавшими в ее груди чувствами к нему. На первый взгляд, смерть банкира связана с его трудовой деятельностью, но что если к убийству имеет отношение недавно объявившийся в этих краях маньяк? «На 4 кулака» — первая книга в серии о Юле и Кате.
Недавно отгремела Мировая война, и люди только-только почувствовали вкус мирной жизни… Виатрикс нэсс Ирритор — молодая светская дама, совладелица ифрикийских плантаций, может позволить себе блаженное безделье, но это противно ее деятельной натуре. Развлечения тоже прискучивают, и тогда Виатрикс находит дело себе по душе. Конечно, это не по нраву ее брату-близнецу, который служит в полиции, но вот старший брат всегда на стороне сестры!
«Стюардесса с тележкой медленно пробиралась по узкому проходу салона, обслуживая пассажиров; она непринужденно с ними беседовала, некоторые заметно хотели занять ее время больше, чем им было положено по стоимости билета. Теперь-то Саша Кошкин будет знать, что регистрацию на самолет нужно проходить как можно раньше, чтобы получить местечко в посадочном талоне поближе к креслу стюардессы, а то он, по своей неопытности, не торопился, перед полетом сидел в буфете и разминался красным вином…».
«Лера Бонзенко—студентка, потерявшая мать, совершенно не думала, что отказав настойчивому ухажеру, можно вытащить на свет события давно минувших дней. Мало того, что она дочь криминального авторитета – Бонзы, так еще ее мать стала гарантией в поимке ее отца. Теперь девушке постоянно приходится бороться за свою жизнь со старыми врагами Бонзы, и даже встретив любовь всей своей жизни ей пришлось от нее отказаться. Неужели из-за чужих грехов, Лера никогда не станет счастливой?».
Александра «Барни» Барнаби, впервые представленная по сведениям газеты «Нью-Йорк Таймс» автором номер один в бестселлере «Городская девчонка», возвращается в следующей дикой и сумасшедшей гонке.