Горная долина - [48]
Педро небрежно откинул со лба черные волосы.
– Но сеньор Луис не такой человек! – твердо заявил он.
Щеки Морганы вспыхнули.
– Какой не такой, Педро?
Мальчик отвернулся, сгорбившись.
– Сами знаете! – сказал он грубовато. – Я что, не видел... – Тут он внезапно замолк.
Моргана быстро обошла его кругом, заглядывая ему в лицо.
– Да, Педро? Что ты видел?
Тот отчаянно покраснел, его смуглые щеки полыхали огнем.
– О нет, ничего, сеньорита.
– Педро!
Он тяжело вздохнул: – Ну ладно, в то утро, когда вы поехали кататься верхом с сеньором, я тоже поехал за вами.
– Ты поехал за нами?
– Да, сеньорита.
– Но зачем?
Педро покачал головой:
– Не знаю. Просто хотел... ну... защитить вас, вот и все. Я... я же не знал, что вы... – Тут его голос горестно осекся. – Все равно, я был далеко позади, и, только когда вы выбежали из лесу, я чуть не выдал себя.
– Ты прятался в лесу?
– Да. – Педро облизал губы. – И когда я увидел, в какую сторону вы побежали, я поехал за сеньором Луисом и сказал ему.
– Так вот почему он так быстро меня нашел!
Мальчик кивнул:
– Да, сеньорита.
– Тогда... значит... ты все видел...
– Да, сеньорита.
Моргана беспомощно покачала головой:
– Даже не знаю, что сказать.
Педро выглядел сконфуженным:
– Простите, сеньорита. Я не хотел за вами подглядывать.
Моргана вздохнула:
– Конечно нет, я понимаю. Ничего страшного. – Она собралась с духом. – Я почти рада, что ты все знаешь. Для меня так даже легче.
Он сжал губы:
– А сеньора Марианна знает?
– Не все. – Моргана отвернулась. – Но достаточно.
– Ей это не понравится. Моргана растерянно улыбнулась:
– Я знаю. Однако я постоянно возвращаюсь к мысли, что без этого постоянного и неумолимого давления, которое на Луиса оказывают, он бы ни за что сам...
Педро кивнул:
– Сеньор Луис – хороший человек. Из него получился бы отличный президент. Люди его знают и любят. Он очень похож на своего отца.
Моргана тут же повернулась к нему:
– Ты думаешь?
– О да, сеньорита. – Педро наклонил голову. – Я слышал, как люди это говорили... да я и сам знаю... а сеньора холодная, бесчувственная женщина. Она хочет только того, чтобы все кругом исполняли ее волю, любой ценой.
Моргана почувствовала, как глаза ей защекотали слезы.
– Но это... бесчеловечно!
Мальчик сердито хлопнул себя по бедру.
– Кто-то должен рассказать сеньору всю правду!
– О нет. – Моргана покачала головой. – Луис должен сам за себя решать. Теперь мне пора идти, а то как бы наша встреча не вызвала подозрения. Они могут решить, что мы с тобой задумали побег.
Педро улыбнулся этим словам, и Моргана задумчиво пошла в дом, радуясь тому, что на вилле Каррилхао у нее появился один настоящий друг.
Ночью Моргана проснулась оттого, что кто-то сильно тряс ее за плечи. В комнате было совсем темно, она открыла рот и готова была уже закричать, но незнакомец зажал ей рот ладонью.
– Не надо паники, сеньорита, – взмолился хриплый голос; голос, который она узнала, но откуда он был ей знаком?
Она боролась, пытаясь высвободиться, мужчина, все еще не убирая руку от ее рта, другой порылся в кармане и вынул фонарик, которым посветил себе в лицо. Моргана целую минуту молча таращилась на него. Это был пилот с самолета.
– Что... что вы здесь делаете? – воскликнула она шепотом. – Как вы сюда попали?
Пилот нетерпеливо покачал головой:
– Сейчас это не важно, сеньорита. Потом объясню. Вы можете быстро одеться? Мы уходим отсюда!
– Уходим! – Моргана открыла рот от изумления. – Но как?
– Не сейчас, сеньорита. Прошу вас, одевайтесь. Боюсь, мы сейчас не сможем взять ваш багаж, пошлем за ним позже. Быстрее!
Моргана колебалась всего минуту, потом послушно выскользнула из кровати. Первые несколько секунд ей хотелось сказать, что она не может идти с ним, что ее место теперь, что бы ни случилось, здесь, но здравый смысл взял верх. Глупо колебаться. Луису она все равно не нужна, а уж его матери и подавно. Чем быстрее она отсюда уйдет и вернется к нормальной, привычной жизни, тем быстрее обо всем забудет.
В темноте она натянула на себя легкую одежду, потом теплые брюки и сверху толстый свитер. Одевшись, в последний раз обвела взглядом комнату, потом, решившись, взяла свою сумочку и, дотронувшись до его руки, сказала:
– Я готова. Что делать дальше?
– Идите за мной. Это безопасно. Все спят.
Они спустились вниз по лестнице в зал, освещая себе дорогу фонариком. Его, казалось, ничуть не смущало их опасное положение, но Моргана была на грани срыва, каждую секунду ожидая, что с ними случится что-нибудь ужасное. Однако они выбрались на двор без всяких приключений, и в полутьме она увидела, что тяжелые ворота стоят распахнутыми настежь, за ними темнели силуэты гор. Они быстро прошли через двор, миновали ворота, и Моргана подождала, пока ее спутник закроет их за ними.
Затем они начали спускаться по узкой извилистой тропинке, по которой Моргана уже не раз проезжала верхом. Это было длинное изнурительное путешествие, легкие туфли Морганы оказались негодными для такой неровной почвы. Дважды она спотыкалась, и пилот поддерживал ее, его лицо, освещенное лунным светом, было сосредоточенным, дважды она сама его подгоняла, не желая, чтобы ее стертые ноги задерживали их. Задыхаясь от изнеможения, они наконец добрались до подножия горы, где Моргана увидела два тяжелых грузовика, которые ждали их в тени высоких сосен. Она в изумлении оглянулась на спутника, поражаясь, как он один сумел так хорошо все организовать.
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
Рейвен Хейес — идеальная дочь, любящая сестра, верная подруга и отличница. Возвращаясь домой, чтобы получить MBA и быть ближе к своей семье, она имеет четкий план на будущее. Но это лишь до встречи с Декланом Коллинзом. Темноволосый, татуированный певец с грешным телом — это отвлечение, и он далеко не из ее лиги. Он не был частью ее плана. Но теперь, когда этот парень буквально стучится в ее дверь, сможет ли она избегать его? Деклан Коллинз живет на грани. Он типичный плохой мальчик, солист, который ни о чем не сожалеет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…