Гордячка - [8]
Броган в ужасе слушал этот бред, а Маталия между тем опустилась перед ним на колени, задумчиво его разглядывая. Протянув руку, она ткнула пальцем ему в живот, и Броган яростно пнул ее ногой, отчего девушка распласталась по земле.
— Ай! — обиженно вскрикнула она. Волкодав вскочил в боевую стойку, заслышав нестройный вой, но Маталия только взглянула на своих волков, и они немедленно затихли. Волкодав фыркнул и снова улегся.
— Ах, миледи, вы просто не понимаете. Нужно быть ласковой. Давайте я покажу? — предложила Коллин, с надеждой глядя на Брогана. Но он метнул на нее взгляд, исполненный такой злобы, что она попятилась от греха подальше. — Хотя лучше не стоит. Наверно, надо перенести его в охотничий домик. Оставлять его здесь привязанным к дереву нежелательно.
— Но как мы его потащим? — спросила Маталия, взглянув на могучие руки Брогана.
— А вы дайте ему по голове, чтоб он лишился чувств, и привяжите к своей лошади. — И Коллин ухмыльнулась, заметив выражение ужаса на лице пленника. — Так будет безопаснее.
Броган, едва успев увидеть, как Маталия кивнула, ощутил сильнейшую боль в виске и во второй раз в жизни потерял сознание.
Глава 3
Маталия оглядела небольшую комнату и перевела довольный взгляд на свой трофей. Мужчина лежал, распластанный на кровати, привязанный за руки и за ноги. Его мускулистое тело было обнажено. Маталия присела к нему на постель и стала спокойно его рассматривать.
Она это сделала! Нашла себе самца и теперь сможет удовлетворить свое любопытство. И, когда мать снова начнет намекать, что она многое теряет, отказываясь вступать в брак, Маталия сможет ей ответить со знанием дела. Она узнает, что такое секс, и для этого не придется выходить замуж.
Постороннему наблюдателю было бы трудно разгадать мысли Маталии, сидевшей подле обнаженного мужчины. Выражение ее лица было мягким и нежным, и она казалась немного смущенной.
Чувство опасности, от которого Броган обычно пробуждался, на время притупилось. Он отпустил свои мысли на волю в надежде увидеть знакомый сон. Он протягивал к Ней руки, искал Ее, звал, пока, наконец, не увидел вдалеке. Она вышла к нему, как всегда, закутанная в мокрый шелк. Но на этот раз он заметил мягкие изгибы Ее тела, которых не замечал прежде. Холм груди, выступающее бедро... Броган смотрел, как Она приближается к нему в тумане, и ждал нежных прикосновений, впервые в жизни ощутив желание погладить Ее. Бесконечные прикосновения, неясные поглаживания, блаженное единение. Туман окутал их, когда они с восторгом отдались своим новым чувствам. Броган болезненно улыбнулся, не зная, как привести в движение свои губы, дожидаясь, что Она улыбнется в ответ.
Легкое прикосновение мгновенно пробудило его сознание, видение исчезло. Броган напряг мышцы и попытался вскочить, но снова почувствовал себя связанным. Он открыл глаза и с непередаваемой яростью уставился на сидевшую подле него девушку.
— Будь ты проклята! — выкрикнул он ей в лицо, почувствовав ее пальцы на своих сосках.
Маталия вздрогнула, выведенная из задумчивости его резким пробуждением, изогнула бровь.
— Тц-тц-тц, — насмешливо цыкнула она, — какой сердитый соня! — Но руки убрала. — Есть хочешь?
При упоминании о еде Броган почувствовал, как у него заныло в желудке, но он решил упрямо молчать. Маталия пожала плечами, вставая с постели. Только ощутив, как покачнулась от ее движения кровать, Броган заметил, что обстановка изменилась. Он лежал в домике на большой кровати, стоявшей в правом углу. В очаге пылал огонь, перед ним стоял стол, заваленный хлебом, сыром и фруктами, рядом на полу — фляжка с вином. Окна закрывали плотные занавески, но до Брогана доносился шелест листвы. Он повернул голову и обратил к хозяйке тяжелый, пугающий взгляд стальных глаз.
Маталия взяла персик и впилась в него зубами. Второй рукой она стала накручивать на палец длинный роскошный локон. Потом другой, третий, поедая персик и с вызовом глядя своими бирюзовыми глазами в его глаза.
— Я понимаю, — произнесла она наконец, бросая косточку в огонь, — что тебе не совсем удобно. Но я искренне не понимаю, почему ты не желаешь дать мне того, чего так откровенно жаждешь.
Она перестала возиться с волосами и недоуменно всплеснула руками.
Броган в отчаянии закрыл глаза. Как такое могло случиться с ним? Как он, величайший воин, богатый и в недалеком будущем очень могущественный человек, мог оказаться пленником в маленьком домике, хозяйка которого, очаровательная девственница, жаждет удовлетворить свою похоть, поправ его гордость? Он что-то невнятно прорычал и с намеренным безразличием обвел глазами ее фигуру.
— Может, для меня это просто не так заманчиво,— пробормотал он, желая задеть ее гордыню. Он не думал, что ее это так взбесит. Следующий персик — роскошь, доступная только очень богатым людям, — полетел ему в грудь, разломившись и забрызгав его своим соком. Сохраняя безупречную выдержку, Броган даже не шелохнулся и никак не отреагировал на эту вспышку гнева.
— Ты хочешь свалить свое бессилие на меня! — закричала она, снова подойдя к кровати и гневно глядя на него сверху вниз. — Да будет тебе известно, что я собирала сведения и знаю, что, если у мужчины с женщиной не получается, то это вина мужчины!
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…