Гордость и страсть - [35]

Шрифт
Интервал

Может быть, в этом и заключался его план, как у паука, который заманивает жертву в свои сети. Может, Братья Хранители используют такую тактику по отношению к тем, кого им нужно держать на расстоянии вытянутой руки. Как бы то ни было, а это новое… знакомство, которое неожиданно стало складываться между ними, пора прекратить.

Люси отдавала себе отчет в том, как сосредоточенный взгляд Сассекса останавливается на ней, опускаясь ниже, задерживается на маленьких округлостях груди, нежном ирландском кружеве, которое она выбрала для оборок у выреза. Он будет жестоко разочарован, пытаясь найти прелести того же достоинства, какими обладает белокурая богиня. «Чрезвычайно разочарован», — напомнила себе Люси, ибо природа обошла ее, наделив двумя маленькими упругими яблочками вместо роскошной груди.

— Вы чувствуете ко мне отвращение, не правда ли?

Сассекс так тихо сказал это, что Люси не сразу поняла, хочет ли он быть услышанным. Повернув голову, внимательно посмотрела на мужчину рядом с собой. Обычно его серые глаза отдавали холодом, но сейчас… были совершенно ледяными. И в ледяных глубинах мерцала боль, она явственно чувствовала это.

— Отвращение — это слишком сильно сказано, ваша светлость.

— Столь же сильно, как ваше неприятие меня?

Вздернув голову, она пыталась оценить свои ощущения.

— Продолжение дневного разговора? Если так, у меня нет желания его продолжать. Думаю, мы уже сказали друг другу все, что хотели.

— Все? Едва ли, — проскрежетал он. — Единственное, что действительно сказано, вы не одобряете идею выйти за меня замуж, поскольку презираете меня.

— Я никогда не говорила о презрении к вам, ваша светлость. Это слишком сильное чувство.

— Тогда позвольте спросить, каковы ваши истинные чувства? Если это не презрение и не отвращение, что тогда? — Его пальцы пробирались к юбкам в то время, как взгляд не отрывался от лица. — Чем я заслужил такое неприятие?

Она встрепенулась, нервно оглядываясь. Гости были заняты общими беседами, казалось невозможным, чтобы их кто-то услышал.

— Нельзя ли отложить этот разговор до другого раза?

— Не думаю, что это возможно. Видите ли, это вопрос, который я чаще всех прочих задаю себе с того вечера, когда сопровождал вас на спиритический сеанс. Помните?

Она внутренне застонала. Он вспомнил тот самый вечер.

— Я дал вам понять, что хочу вас, поцеловал, вы влепили мне пощечину. Что я сделал такого, чтобы заставить вас отвергнуть меня?

Прикусив губу, она открыла кружевной веер, инкрустированный перламутром, и принялась энергично обмахиваться.

— Вы, естественно, не потрудились проинформировать меня о своих намерениях, ваша светлость. Не припомню, чтобы вы ссылались на какие-то более высокие и романтические чувства. Только успели заявить, что, когда я стану вашей женой, вы ограничите мои интересы домом, будете держать под контролем, и завершили свою речь поцелуем, сродни прикосновению снулой рыбы, — яростно зашептала Люси, используя веер как прикрытие от любопытных глаз.

Сассекс внезапно отпрянул от нее и сердито глянул в глаза:

— Снулой рыбы? Ничего себе сравнение!

— Да.

— Значит, вы считаете меня холодным и бесстрастным педантом? Докучливый, степенный аристократ, которому не хватает сердца и искусства разжечь в женщине страсть? Так? — с раздражением воскликнул он, когда понял, что Люси предпочла бы не отвечать.

— Понизьте голос. Нас могут услышать.

— Тогда ответьте на мой вопрос, леди Люси. Вы такого мнения обо мне?

— Да, ваша светлость. Именно так я о вас думаю. Вы невыносимо скучны и едва ли соответствуете моим представлениям о мужчине, за которого я хотела бы выйти замуж.

И, тут же прикусив губу, стала искать способ извиниться или, по крайней мере, как-то смягчить свою оценку.

— Понятно.

О, ей невыносимо было смотреть в сумеречные глубины его глаз. В них читалась такая мука, такая боль. В памяти всплыл давний день, когда другие глаза смотрели на нее с таким же страданием. Угрызения совести терзали ее душу, заставляя искать способ исправить положение.

— Я… я…

— Нет, не стоит продолжать. Теперь мне все понятно.

Почему при этих словах заныла ее душа? Она всего лишь сказала правду. Он чертовски скучен, лишен человеческих страстей. Это же правда! Она всегда его так оценивала. Он подобен сияющему архангелу, а блеск привлекал ее меньше всего. Тьма казалась гораздо более соблазнительной. Вот если бы он вдруг оказался падшим ангелом…

Хозяйка вечера призвала гостей к вниманию, объявив, что в программе концерта Дебюсси, который был в большой моде в самых изысканных салонах Парижа. Люси восприняла это как спасение, ниспосланное свыше. Под аплодисменты публики исполнитель занял место за роялем, а Сассекс склонился к ней. Аплодисменты вокруг не стихали.

— Вы просто не дали мне возможности проявить несовершенство, Люси. И мне хочется, чтобы вы знали: ничто еще между нами не решено, пока вы не дадите мне шанс.

— И как я должна это понимать?

— Я намерен действовать и без колебаний пойду на все, чтобы вы оказались на моей стороне.

Глава 10

— О, это было ярко и замечательно, — радостно говорила Лиззи, пока они в сопровождении Сассекса продвигались к столу с пуншем. — Вы согласны со мной? Дебюсси предложил прекрасную трактовку произведения.


Еще от автора Шарлотта Физерстоун
Одержимый

Что может быть лучше дружбы, которая выдержала испытание временем и разлукой? Только взаимная любовь, полная нежности и доверия! У Линдсея есть и то и другое – его избранницей стала Анаис, подруга детства, преданная возлюбленная, родственная душа. Кажется, никаких преград для их счастья не существует. Но то, что выглядит незыблемым, способно рухнуть в одно мгновение, если между влюбленными вдруг встанет она – таинственная искусительница, манящая Линдсея в пучину порочной страсти. Она бесплотна и легка, ее облик соткан из завесы дурмана, ее объятия сулят гибель.


Грешный

В викторианской Англии любовь легко покупается за деньги, а порок и разврат царят в аристократических кругах… Мэтью, граф Уоллингфордский, знает об этом не понаслышке. На его счету порочные и изощренные связи с самыми красивыми женщинами королевства. Он развратничает с хладнокровием и жестокостью, потеряв надежду на то, что хотя бы одна женщина сможет зажечь в нем огонь любви, а не похоти. Однако последняя интрига Мэтью заканчивается трагически: его избивают неизвестные, оставив беспомощным, с завязанными глазами.


Похоть

Благовоспитанная леди Честити Леннокс считается олицетворением добродетели и целомудрия. Заполучить чистую, непорочную девушку пытаются два враждующих волшебных королевства. Невинная и равнодушная к наслаждениям плоти, в глубине души Честити страдает, что не познала еще истинную страсть, и в то же время страшится своего будущего, неразрывно связанного с магическими силами.Все меняется в мгновение ока, когда ее расположения начинает добиваться обольстительный незнакомец, и вскоре Честити уже не узнает себя — вырвавшись из тюрьмы добродетели, она готова открывать для себя все новые грани порока в объятиях сказочного принца Тейна.


Скандальное обольщение

Не в силах забыть о скандальной истории своего рождения и страшась повторить драматическую судьбу матери, Изабелла Фэрмонт не позволяет чувствам властвовать в своем сердце. Она выбрала подходящего жениха и мечтает о достойном надежном браке, пусть в отношениях супругов и не будет места любви. Природную страстность и романтические грезы девушка приберегает для романа, который пишет втайне ото всех. Там красавец Лорд Смерть, олицетворение темных сил, соблазняет ее. Но удобные отношения с женихом оказываются под угрозой из-за внимания к Изабелле затворника графа Блэка, который невероятно похож на героя ее книги.


Рекомендуем почитать
Безграничная любовь

ОДИН ОБЕРЕГАЛ ЕЕ, ДРУГОЙ ОБЕЩАЛ ЛЮБИТЬ, ТРЕТИЙ ХОТЕЛ УНИЧТОЖИТЬ.С каждым ударом сердца росла любовь Джинкс Хэрроу к Райлю Толмэну. Их полночное свидание завершилось многообещающим поцелуем. Одним чудесным поцелуем, который становился все глубже и глубже, пока они опускались в траву, сжигая свою невинность в костре страсти.Они мечтали обрести счастье в объятиях друг друга, но судьба разрушила их планы. Влюбленные были разлучены. И оставшись одна, девушка отчаянно боролась за свое счастье, подчас удивляя окружающих своеобразием поступков.


Деньги - это самое... самое... (Софья Блюфштейн, Россия)

Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.


Люби меня всю ночь

Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…