Сколько миль до Ивреи?.. дурная женщина (ит.).
Дорогая, прочь сомненья: обретем мы утешенье, Небеса нам не враги (ит.).
Сообщник я тайный и верный (фр.).
Францисканцев-обсервантов (ит.).
Которую я никогда не любил (фр.).
Текст записи Эрнста: «Англия. Англия, как известно, особенный остров. Если кто захочет отправиться в Англию, ему потребуется целый день. 30 октября 1980 года. Эрнст Хербек» (нем.).
Заразный город, проклятая Венеция (ит.).
«История моего побега из венецианской тюрьмы, именуемой Пьомби, писанная в замке Духцов в Богемии в 1787 году» (фр.).
«Неистовый Роланд» (ит.).
«Между октябрем и ноябрем» (ит.).
«И здесь мы вышли вновь узреть светила» (ит.).
Городские мусоросжигатели (ит.).
Да, продолжается. Сжигают без остановки (ит.).
Благодаря превосходной акустике… едва уловимое соло скрипки, негромкое, эфирное сопрано, самые интимные стенания Мими, умирающей на сцене (ит.).
Хозяева – Карло Кадаверо и Витторио Патьерно (ит.).
Зима на пороге. Да, да, зима (ит.).
Ангелы посещают юдоль скорби (ит.).
Заместитель начальника станции. Начальник станции. Помощники начальника станции. Стрелочники (ит.).
Еврейский писатель (ит.).
Паспорт пропал без вести (ит.).
Бригадир, член младшего командного состава полиции (ит.).
Мы здесь не в России, синьор (ит.).
Надежное руководство по организации вашей деятельности. Общий план Милана (ит.).
* Следующая пересадка / следующее совпадение (ит.).
Древнеримский амфитеатр (ит.).
Итальянская мелодика (ит.).
Убитый на секционном столе (ит.).
Вчера вечером из мертвецкой кладбища в Ногаре (ит.).
Лила, аромат женщины (ит.).
Великолепная «Аида» (ит.).
Ангел смерти к нам спешит. Я вижу, небеса уже раскрываются (ит.).
Оперные спектакли на Арена-ди-Верона (ит.).
Урок гибели (ит.). В перен. смысле: урок непостижимого.
Возвращение на родину (ит.).
Святой Георгий в соломенной шляпе (ит.).
Будьте осторожны (англ.).