Голоса океана - [42]
5. Есть ли в книге персонажи, основанные на реальных людях?
Каждый персонаж – это скорее всего собирательный образ из моих знакомых, но я не слежу за этим, когда пишу. Я начинаю с расплывчатого образа человека, а потом пишу, чтобы «придать ему форму», а когда я пишу, любое сходство с реальными людьми, которые, возможно, изначально были прототипами, может в любой момент поменяться в зависимости от ситуации. В Софи, например, есть кое-что от моей дочери и от меня, но есть и немало отличий.
6. Во многих ваших книгах изображаются крепкие отношения нескольких поколений. Вы были близки со своими бабушками и дедушками?
Ближе всего я была с бабушкой по материнской линии (персонаж, похожий на неё, есть в книге Granny Torrelli Makes Soup), но ещё у меня были близкие отношения со многими дядями и тётями, и, полагаю, все эти отношения вдохновляют меня, когда я пишу старших персонажей. Ещё, когда я пишу, мне нравится баланс между молодостью и зрелостью: старшие персонажи руководят младшими, но и сами у них учатся; молодые персонажи не только учатся у старших, но и влияют на них.
7. Трудно ли вам было писать поочерёдно за мальчика и за девочку?
Вот две причины, по которым я решила чередовать рассказчиков: во‑первых, я хотела создать контраст, во‑вторых – исследовать идею, что любую историю создаёт её рассказчик. Трудность с чередованием девочки и мальчика связана скорее даже не с полом, а с характером: как остаться в пределах точки зрения именно этого персонажа, когда он играет роль рассказчика. У Софи и Коди очень разные характеры, и было очень интересно и весело работать над их отношением к путешествию.
8. Софи злится из-за того, что к ней несерьёзно относятся, потому что она единственная девочка на борту с мальчиками и мужчинами. Вы когда-нибудь так же злились в детстве?
Как ни странно, с подобным отношением я куда чаще сталкивалась во взрослом, а не в детском возрасте! Но в этой книге меня больше интересовали чувства моей дочери как единственной девушки на борту парусника. Она злилась примерно так же, как Софи.
9. Вы спланировали структуру повести «Голоса океана» ещё до того, как начали писать книгу, или же формат «шесть частей, семьдесят восемь глав» появился в процессе работы?
В процессе работы. Я начала с истории Софи, а вскоре поняла, что будет интереснее и полезнее ввести второго рассказчика с другой точкой зрения. Показалось вполне естественным чередовать эти точки зрения. Множество маленьких главок напоминают типичные ежедневные записи в дневниках, а само путешествие вполне логично разбивается на шесть частей (подготовка, обкатка, остров и так далее). Один из членов комитета Ньюбери указал, что я очень часто использовала в этой книге число три и его кратные, начиная с «Море, море, море», трёхгранной Софи, шестичастного формата и так далее. Это я делала не сознательно: ритм появился, когда я впервые услышала в голове голос Софи, которая говорит «Море, море, море».
10. Вы много читали в детстве? Какие книги были вашими любимыми? А сейчас?
Увы, в детстве я читала не слишком много. Я больше любила бегать по улице. Но сейчас я компенсирую этот недостаток! Я читаю каждый день, в основном художественную литературу (как для детей, так и для взрослых). Среди моих любимых детских писателей – Карен Гессе, Джерри Спинелли, Кэтрин Патерсон, Лоис Лоури, Кейт Ди Камилло, Соня Соунс, Карен Кашмен, Ричард Пек, Филип Пуллман, Дэвид Алмонд… этот список я могу ещё продолжать и продолжать!
Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли.
Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Учитель английского дал на каникулы ужасно скучные задания: ежедневно вести дневник и читать «Одиссею»! Поэтому тринадцатилетняя Мэри Лу и подумать не могла, что этим летом произойдёт хоть что-то интересное… Но приехавший из другого штата кузен перевернул и так всегда ходящий ходуном дом семьи Финни с ног на голову!«Хаос – это нормально» – летний дневник Мэри Лу Финни.
Крестьянские дети, брат и сестра Энцио и Пия живут в деревушке рядом с величественным замком Корона. Однажды они подбирают потерянный кем-то кошель с таинственным содержимым, и после этого жизнь их стремительно меняется. Энцио и Пия становятся обитателями королевского замка, разговаривают на равных с принцами и принцессой и узнают тайну своего рождения… Так что же такое было в загадочном кошеле, найденном на берегу реки?
Жизнь представляется Цинни Тейлор клубком спагетти. Она мечтает вырваться из своего дома, в котором так много шума и суеты. Однажды Цинни нашла на задворках фермы давно забытую всеми тропу и, камень за камнем, принялась расчищать ее. Эта длинная дорога помогла ей распутать тайну жизни тети Джесси. А пока Цинни гоняется в лесу за призраками, Джейк Бун пускается в погоню за ней...
Море, море, море… Оно волновалось, колыхалось и манило меня. «Приди, приди», — окликало оно…Какими-то непостижимыми узами связана Софи с океаном. Она грезит им во сне и наяву, учится морскому делу и готовится пересечь Атлантику на парусной яхте «Странница». Океан сулит ей открытия и приключения.Но у Софи есть тайна, и в глубине души она боится того, куда может вынести ее «Странница». Плавание в штормовом океане — это и путешествие в раннее детство Софи. Чтобы избавиться от мучительного страха, заново пережив забытое прошлое, она должна выдержать это на редкость жестокое испытание.
Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания). Тринадцатилетняя Саламанка, или просто Сэл, переезжает вместе с папой в другой штат. И тут всё не так: нет заводи для купания, клёнов и лугов. Тоска, да и только. Но знакомство с Фиби Уинтерботтом, девочкой с очень богатым воображением, заставляет Саламанку передумать! У Фиби пропала мама, будто бы внезапно появился собственный… псих и вообще всё идёт наперекосяк! Сэл готова помочь новой подружке в поисках мамы, ведь она точно знает, как это горько: привыкать к тому, что мама уже никогда не вернётся.
События романа уводят читателя в историю кругосветного плавания Крузенштерна и Лисянского, в дни боев за Севастополь и возвращают в наше время. Фабула построена на приключениях мальчишек разных эпох — главных героев романа, олицетворяющих идею связи поколений. В этом томе — первые две книги романа. Художник Е. И. Стерлигова.
«Кикимора из фитнес-центра» – сборник прикольных рассказов-страшилок молодой талантливой писательницы Кати Минаевой. Весёлые и совсем чуть-чуть жутковатые истории про школьников обязательно понравятся современному читателю. Ведь забавные, а порой абсурдные ситуации, в которые попадают школьники, так хорошо знакомы каждому! Например, чтобы попасть в фитнес-центр, нужно отстоять огромную очередь, предоставить кучу справок, а потом плавать в бассейне… с Кикиморой! Или чтобы пройти «любимый квест» всех школьников – диспансеризацию, нужно обежать четыре этажа с кабинетами специалистов, это не считая лаборатории, и при этом не попасться в лапы ужасного Дона Скелетона… Для среднего школьного возраста.
В книгу известной писательницы Аллы Озорниной «Ты – в игре! и другие ужасные истории» вошли две повести: «Страшная тайна смартфона» и «Ты – в игре!». Никита живет самой обычной жизнью в поселке Березовка в Забайкалье. Он самый неприметный мальчишка в классе, про него даже не сплетничают. Этим Никита и гордится. Однажды у него оказывается странный смартфон со встроенной непонятной Игрой. Сначала телефон угрожает своему хозяину, потом просит ни в коем случае не разряжать его, а после вовсе отправляет непонятно куда на пару с самой красивой и капризной девчонкой из класса.
В повести автор рассказывает о службе Аркадия Голикова, будущего писателя Аркадия Петровича Гайдара, в Хакасии в 1922 году, о его единоборстве с неуловимым атаманом Соловьевым (поединку был посвящен известный фильм «Конец «императора тайги»). Когда Голиков по болезни был уволен из армии, он решил испытать свои силы в литературе.
В этой книге рассказывается о веселых, грустных и тревожных событиях, которые бывают в жизни ребят. И во всех этих историях есть что-то чудесное, сказочное, потому что чудеса всегда случаются с теми, кто смел, кто умеет крепко дружить, кто всегда готов прийти на выручку товарищу. И такие люди, даже самые маленькие, выходят победителями в борьбе за добро и справедливость.
Лето прошло, а это значит, что и каникулы закончились. Пора возвращаться в школу. И хотя большинство ребят грустят из-за этого, Тара верит: осень может быть интересной и весёлой! Ведь осенью становится так уютно! Можно ходить по улицам с фонариками, шить платья куклам, а ещё завести друга по переписке! Но больше всего этой осенью Тара ждёт своего дня рождения! Интересно, каким он будет? Получится ли у девочки устроить незабываемый праздник? Кирстен Бойе – всемирно известная немецкая писательница. Немецкая молодёжная литературная премия, номинации на премию Ханса Кристиана Андерсена, премия ЮНЕСКО – её награды не счесть! Книги Кирстен Бойе обожают читатели из разных стран, по ним снимают фильмы и мультсериалы.
«Это не близнецы, а сплошная головная боль», – обычно говорили про нас взрослые. Большинство из них были вспыльчивы, нетерпеливы и скоры на расправу. Поэтому мы, Даллас и Флорида, решили: доверяем только друг другу и воспользуемся первой же возможностью сбежать на ночном товарном поезде из этого сырого, пропахшего плесенью приюта Бокстон-Крик. И тут как раз нас отправили пожить в Рубиновую Долину, к Сейри и Тиллеру, им около шестидесяти, и они захотели усыновить нас на время. Ладно уж, где наша не пропадала! Но странное дело: эти взрослые вкусно нас накормили, не отругали за разбитое окно, и мы спим в отдельной комнате в тёплых постелях.