Голос Незримого. Том 2 - [93]

Шрифт
Интервал

ДЖИН
А паж твой?
ВЕНЕЦИАНКА
Ах!.. Узнал ты, подглядев?
ДЖИН (показывая на зеркало)
Да, обладая тем куском зеркальным,
Мы с господином знаем всех лже-дев.
ВЕНЕЦИАНКА (ласкаясь к калифу)
Синьор! Иль вы состаритесь печальным,
Иль разобьете зеркало свое.
КАЛИФ (отворачиваясь)
Увы! Да не смутит меня Нечистый!
ДЖИН
Лечу за третьей. Вмиг примчу ее!

(Исчезает, уводя с собой венецианку.)

КАЛИФ
О женщины! Банан ли вы душистый
Иль перец жгучий, – вот и разбери!

(Недоуменно разводит руками и печально задумывается.)

ЯВЛЕНИЕ 5

Джин и нубийка. Она – очень юная, чернокожая, полунагая, с кривым ножом у пояса. Пока джин говорит с калифом, она стоит на возвышении, наивно тараща на всё глаза.

ДЖИН
Не хмурься, повелитель! Вот и третья.
То – плод без червоточинки внутри,
Мне кажется…
КАЛИФ
Не в силах и смотреть я…

(Подымает голову.)

Клянусь Аллахом: вот так существо!
О глаз колеса! О подушки-губы!
А тело! Сажа не черней его…
И этот волос, как каракуль грубый…
Ух! Даже страх всего меня потряс.
джин
Ну, зеркала счастливый обладатель,
Напрасно ты страшишься в этот раз.
КАЛИФ
Поверь, непрошеный доброжелатель,
Не слишком тороплюсь вступить я в брак…
ДЖИН (настойчиво)
А я хочу, чтоб плавал ты в блаженстве!
КАЛИФ (иронически)
И обещаешь ввергнуть в этот мрак?
Избавь же от подобных благоденствий!

(Приближается к нубийке.)

Владычица пышнейших в мире губ!
Я долго затруднять тебя не буду,
Лишь сообщи мне: кто ты?
НУБИЙКА
Я – Губуб,
Дочь предводителя племен монбутту.
КАЛИФ
Возлюбленный ведь есть уж у тебя?

(В сторону.)

Храни меня, Аллах, от этой рожи!
НУБИЙКА (гордо)
Не лги, о вождь! Га! Посмотрела б я,
Какой бы белый или чернокожий
Дерзнул им стать?
КАЛИФ
Я также не дерзну.
Я лишь тебе, орешек мой чернильный,
Плечо агатовое ущипну…

(Опасливо протягивает руку)

НУБИЙКА (замахиваясь ножом)
Меня не взять ни волей, ни насильно!

(Запевает пронзительно и протяжно)

Ой-ла-хэ! Губуб совсем не дура.
Девушка она, каких немного:
Страуса она изловит в дурро,
В тростнике изранит носорога.
Ой-ла-хэ! Губуб совсем не лгунья.
Да, она из дев, каких немного:
Милого не ждет и в полнолунье,
А насильника накажет строго.
Ой-ла-хэ! Похвалят все нубийцы,
Видя скальп вблизи ее порога:
Хороша Губуб – мужей убийца.
Да, то – девушка, каких немного!
ДЖИН
Могучий! Не внимай ее словам.
До ласк все девы – яростней тигрицы…
КАЛИФ (беря поспешно зеркало)
Теперь прибегну к зеркалу я сам.
О, если бы и в этой ошибиться!

Снова завеса скрывает нубийку и чрез мгновенье рассеивается. Слышна странная резкая музыка. На циновке раскинулась во сне Губуб. Сбоку осторожно показывается голова нубийского воина и с наивным восторгом любуется спящей. Затем, озираясь и крадучись, воин подползает к девушке и готов уже овладеть ею. Но Губуб мгновенно раскрывает глаза и одним прыжком ускользает от него. Начинается борьба, сопровождаемая угрожающими жестами и неистовым вращением глаз. Наконец девушка хищным движением хватает своего противника за горло и вонзает в него нож. Когда же тот мертвым простирается у ее ног, она носится вокруг в дикой воинственной пляске, окончив ее, с торжествующим видом ставит ногу на грудь побежденного… Завеса падает – и нубийка по-прежнему перед калифом.

ДЖИН (с восторгом)
Поистине, вот клад для нас, мужчин.
Владей же им, калиф!
КАЛИФ (тихо)
Аллах со мною!

(Громко.)

Коль так им восхищен ты, добрый джин,
Тебе охотно уступлю его я…
ДЖИН
Нет, нет, великодушный! Клялся я
Тебе дать деву – и обет мой сдержан.
КАЛИФ (в ярости)
Да не манит та девственность меня,
О непонятливый! о гвоздь! о стержень!

(Толкает ее к джину)

Бери ж ее, бери! Ведь всё равно,
Я близ нее бесстрастнее, чем евнух!
ДЖИН
Скажи же, что тобою решено,
О, властелин, без этих вспышек гневных.
КАЛИФ
Так приведи сначала двух других!
ДЖИН.
Они уж и сейчас перед тобою.

Входят Эль-Джелисс и Лауретта. Джин расставливает всех трех девушек перед калифом.

КАЛИФ
Вот что решил я в помыслах моих!
Во-первых: предназначено судьбою,
Как видно, в брак пока мне не вступать.
А во-вторых: нет ничего труднее,
Как Девственность Прекрасную сыскать!
А в-третьих: надо юностью своею
Всемерно пользоваться, как они…

(Указывает на Эль-Джелисс и Лауретту)

Но что – лишь шалость для венецианки,
В веселье легком проводящей дни,
То – грех для правоверной персиянки!
Поэтому, о дух, поторопись
Исполнить точно веленное мною:
Брось в море влюбчивую Эль-Джелисс,
А чистую Губуб возьми женою…
Я ж, подчиняясь юности моей
И мудрому Пророкову завету,
Оставлю здесь подругою ночей
В любви искуснейшую Лауретту!

Джин почтительно выслушивает, кланяется, скрестив руки на груди и скрывается, таща за руки персиянку и нубийку. Калиф и венецианка опускаются на ковер.

ВЕНЕЦИАНКА (обнимая калифа)
Друг! Обещай мне зеркало разбить.
К чему его жестокие виденья?
Красавиц, правда, сладостно любить…
А девственниц? Одно предубежденье!
ЗАНАВЕС
1917

АНАХОРЕТ И КРАСАВИЦА

>пьеса в о дном действии

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

ПАМВА – старец-пустынник.

ЛОЛЛИИ – знатный юноша из Александрии.

ЮНИЯ – богатая девушка из Александрии.

АМАРИЛЛИС – ее рабыня.

САРАЦИН.


Действие происходит в Фиваиде, недалеко от города Александрии, в первые века христианства.


Маленький оазис среди пустыни. Цветущий кустарник и несколько малахитовых пальм, под которыми приютилась хижина анахорета. Рядом за изгородью – огород дынь, тыкв и огурцов. Вдали – золотистые песчаные холмы и небо в оранжевом закате.


Еще от автора Любовь Никитична Столица
Голос Незримого. Том 1

Имя Любови Никитичны Столицы (1884–1934), поэтессы незаурядного дарования, выпало из отечественного литературного процесса после ее отъезда в эмиграцию. Лишь теперь собрание всех известных художественных произведений Столицы приходит к читателю.В первом томе представлены авторские книги стихотворений, в том числе неизданная книга «Лазоревый остров», стихотворения разных лет, не включенные в авторские книги, и неоднократно выходивший отдельным изданием роман в стихах «Елена Деева».


Стихотворения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Молчаливый полет

В книге с максимально возможной на сегодняшний день полнотой представлено оригинальное поэтическое наследие Марка Ариевича Тарловского (1902–1952), одного из самых виртуозных русских поэтов XX века, ученика Э. Багрицкого и Г. Шенгели. Выпустив первый сборник стихотворений в 1928, за год до начала ужесточения литературной цензуры, Тарловский в 1930-е гг. вынужден был полностью переключиться на поэтический перевод, в основном с «языков народов СССР», в результате чего был практически забыт как оригинальный поэт.


Зазвездный зов

Творчество Григория Яковлевича Ширмана (1898–1956), очень ярко заявившего о себе в середине 1920-х гг., осталось не понято и не принято современниками. Талантливый поэт, мастер сонета, Ширман уже в конце 1920-х выпал из литературы почти на 60 лет. В настоящем издании полностью переиздаются поэтические сборники Ширмана, впервые публикуется анонсировавшийся, но так и не вышедший при жизни автора сборник «Апокрифы», а также избранные стихотворения 1940–1950-х гг.


Рыцарь духа, или Парадокс эпигона

В настоящее издание вошли все стихотворения Сигизмунда Доминиковича Кржижановского (1886–1950), хранящиеся в РГАЛИ. Несмотря на несовершенство некоторых произведений, они представляют самостоятельный интерес для читателя. Почти каждое содержит темы и образы, позже развернувшиеся в зрелых прозаических произведениях. К тому же на материале поэзии Кржижановского виден и его основной приём совмещения разнообразных, порой далековатых смыслов культуры. Перед нами не только первые попытки движения в литературе, но и свидетельства серьёзного духовного пути, пройденного автором в начальный, киевский период творчества.


Лебединая песня

Русский американский поэт первой волны эмиграции Георгий Голохвастов - автор многочисленных стихотворений (прежде всего - в жанре полусонета) и грандиозной поэмы "Гибель Атлантиды" (1938), изданной в России в 2008 г. В книгу вошли не изданные при жизни автора произведения из его фонда, хранящегося в отделе редких книг и рукописей Библиотеки Колумбийского университета, а также перевод "Слова о полку Игореве" и поэмы Эдны Сент-Винсент Миллей "Возрождение".