Гнев. История одной жизни. Книга первая - [93]
— Пока не сбросили цепи с рук, будут жертвы… Ладно, потом поговорим, а сейчас оставьте коней и пойдем к Ходоу-сердару. — Мирза указывает нам дорогу.
Вокруг Гиляна по косогору — сплошь окопы и землянки. Видны стволы винтовок, пулеметов, и всюду люди. Мы поднимаемся вверх к скалам. Здесь сошлись в кучку человек десять безусых парней. Сколько же им лет. если еще нет на щеках щетинки? Об этом я спрашиваю Мирза-Мамеда. Он смеется:
— У этих бойцов на щеках не бывает волос! Такова женская природа. Неужели они не похожи на девушек? Ей-богу, я уже пригляделся к их мужскому наряду, и мне кажется, что все девушки так ходят!
— Неужели… и они стреляют по врагу? — удивленно спрашивает Аббас. — Или, может, варят обед и стирают портянки?
— И то и другое, — подчеркнуто кратко говорит Мирза-Мамед. — Днем они наравне с мужчинами отбивают атаки англичан, а вечером варят и стирают. Все удивляемся их упорству и выдержке.
Мы заговариваем с девушками. В основном их расспрашивает Аббас. Он особенно неравнодушен к женщинам. У одной несказанно красивой курдянки Аббас спрашивает:
— Девушка, что-то не пойму, — почему у вас у всех разные винтовки.
— Ах, красавец! — смеется девушка. — Если тебе удалось отличить меня от парня, то скажу. У нас особый источник снабжения. Она вскидывает над головой «трехзарядную» и добавляет: вот такими винтовками нас снабжают жандармы. Такие, — она показывает на «пяти-зарядку», что в руках у ее подружки, — нам подарили сарбазы хана Хакими. А вон те, дружок, английские — достаются от сипаев. Это самые подходящие, в них ровно одиннадцать зарядов, не больше, не меньше!
— Красавицы! — спрашиваю я. — А не видали ли вы здесь одного киштанского богатыря по имени Мухтар? Не скажете, где он от меня спрятался, что я никак не найду?
— Не хитри, джигит, знаем, какой тебе нужен Мухтар, — смеется одна. — Побьем англичан, тогда приходи, найдем тебе такого Мухтара! Всю жизнь благодарить будешь.
Девчата хохочут. Мы шагаем дальше к подножию другой горы, где виднеется небольшой дом, окруженный садом. Мирза-Мамед спрашивает:
— О каком ты Мухтаре спрашивал? Он из Киштана?
— Да, мой земляк, друг.
— Он в отряде Абдулали. Сейчас его отряд в разведке, скоро должны вернуться.
Останавливаемся у входа в дом, в небольшой тенистой аллейке. Смотрим на веранду. Ждем. Этот дом — главный штаб повстанческой армии. Здесь находится предводитель свободолюбивых курдов Ходоу-сердар. Вскоре из дома выходят четверо. По ступенькам они спускаются в аллею, направляются к нам. На них точно такая же, как и на других. одежда, обувь; у них густые черные бороды. Отличаются от остальных они разве тем, что у каждого через плечо маузер и бинокль. Я сразу узнаю Ходоу-сердара. У него умные, большие черные глаза. Сейчас они стали еще больше и выразительней, потому что он осунулся. Он ниже других ростом и шире в плечах. И зубы у него крупные и ровные. Когда улыбается, они особенно выделяются на смуглом лице. Вот наш военачальник подходит ближе. Я делаю два шага в сторону от своих, командую:
— Смирно!
Ходоу махнул рукой, не надо, мол, официальности, но у меня на душе такая радость, что хочется без конца рапортовать легендарному человеку.
— Дорогой Ходоу-сердар! — продолжаю я, — четырнадцать бойцов армии «курдлеви» прибыли в ваше распоряжение для прохождения боевой службы. Готовы драться за свободу и независимость Курдистана!
— Рад вас видеть! — широко улыбается Ходоу-сердар и всех поочередно прижимает к своей могучей груди. Затем он говорит: — Мы гордимся вами, друзья! За патроны, за гранаты спасибо… Ахмед, молодец! — Он берет Ахмеда и меня под руки. Всех нас приглашает в штаб.
Перед нами обыкновенная крестьянская комната, без всякой обстановки и украшений. Пол земляной, застелен кошмами. На полу два больших кувшина с водой, на стене — маузеры с коробками…
— Входите, добро пожаловать! — говорит Ходоу-сердар. — Только извините, что нарушаю курдскую традицию: угощать вас нечем. Поговорим так, — он устало вытирает лицо платком, трет виски. — Рассказывай, Ахмед, как тебе удалось взять боеприпасы.
Ахмед, красноречивый парень, перед которым вряд ли устоит хоть одна красавица, вдруг оказался скупым на слова.
— Что же мне говорить, Ходоу-джан. Раз взял, значит, можно было… Допрашивали, потом били… Выпытать хотели, кому сдал боеприпасы вместе с лошадьми и подводами. Я ответил: знать ничего не знаю, никаких патронов и гранат не видел… Вот и все. Потом Гусо со своими ребятами нас выручил…
Затем Ходоу-сердар расспрашивает меня. Докладываю обо всем, что мы сумели сделать в Кучане: о встрече с Арефом, о прокламациях, про Аалам-хана. Если б не он, то вряд ли мы могли бы выручить Ахмеда и всех арестованных. Ходоу кивает, говорит:
— Такие, как мы обездоленные и голодные, везде есть, в каждой стране. Аалам-хан тоже, наверно, из таких… Но Индия — страна уже закабаленная, а мы не дадим заковать себя в цепи. Мы будем бороться за свою свободу!.. Мы следили за вами, друзья, — продолжает Ходоу-сердар. — Беспокоились, боялись, как бы не сгорели в кучанском огне. Но вы настоящие храбрецы. Ну ладно! — резко произносит Ходоу-сердар. — Вы не красотки, в излишней похвале не нуждаетесь. Поговорим о другом… Познакомлю со сложившейся обстановкой… Наши бойцы выдержали суровое испытание, Все вражеские наступления мы отбили. Наши командиры Аллавердн, Абдулали, Гулам-реза, Гусейн и другие мои верные помощники показали, как надо воевать. Наши отважные партизаны посеяли такой страх в лагере англичан, что вот уже третий день они не знают, как им быть дальше. Совещаются. Ночные налеты наших отрядов потрясли не только шахский дворец в Тегеране, но и королевский дворец в Лондоне. Гранитные стены Гиляна пока что недоступны врагам.
...Гусейнкули Гулам-заде был активным участником бурных революционных событий в Иране, происходивших в 1926 г. Находясь на военной службе, он вступил в подпольную революционную организацию и с оружием в руках защищал права бедного курдского народа.Об этих драматических событиях, о подвигах героев курдского восстания повествуется во второй книге Г. Гулам-заде «Гнев», которая является продолжением первой книги, вышедшей под таким же названием.Над книгой работали на правах соавторов Ю. П. Белов и Н. Н. Золотарев.
Лили – мать, дочь и жена. А еще немного писательница. Вернее, она хотела ею стать, пока у нее не появились дети. Лили переживает личностный кризис и пытается понять, кем ей хочется быть на самом деле. Вивиан – идеальная жена для мужа-политика, посвятившая себя его карьере. Но однажды он требует от нее услугу… слишком унизительную, чтобы согласиться. Вивиан готова бежать из родного дома. Это изменит ее жизнь. Ветхозаветная Есфирь – сильная женщина, что переломила ход библейской истории. Но что о ней могла бы рассказать царица Вашти, ее главная соперница, нареченная в истории «нечестивой царицей»? «Утерянная книга В.» – захватывающий роман Анны Соломон, в котором судьбы людей из разных исторических эпох пересекаются удивительным образом, показывая, как изменилась за тысячу лет жизнь женщины.«Увлекательная история о мечтах, дисбалансе сил и стремлении к самоопределению».
Книга состоит из коротких рассказов, которые перенесут юного читателя в начало XX века. Она посвящена событиям Русско-японской войны. Рассказы адресованы детям среднего и старшего школьного возраста, но будут интересны и взрослым.
История борьбы, мечты, любви и семьи одной женщины на фоне жесткой классовой вражды и трагедии двух Мировых войн… Казалось, что размеренная жизнь обитателей Истерли Холла будет идти своим чередом на протяжении долгих лет. Внутренние механизмы дома работали как часы, пока не вмешалась война. Кухарка Эви Форбс проводит дни в ожидании писем с Западного фронта, где сражаются ее жених и ее брат. Усадьбу превратили в военный госпиталь, и несмотря на скудость средств и перебои с поставкой продуктов, девушка исполнена решимости предоставить уход и пропитание всем нуждающимся.
«Махабхарата» без богов, без демонов, без чудес. «Махабхарата», представленная с точки зрения Кауравов. Все действующие лица — обычные люди, со своими достоинствами и недостатками, страстями и амбициями. Всегда ли заветы древних писаний верны? Можно ли оправдать любой поступок судьбой, предназначением или вмешательством богов? Что важнее — долг, дружба, любовь, власть или богатство? Кто даст ответы на извечные вопросы — боги или люди? Предлагаю к ознакомлению мой любительский перевод первой части книги «Аджайя» индийского писателя Ананда Нилакантана.
Рассказ о жизни великого композитора Людвига ван Бетховена. Трагическая судьба композитора воссоздана начиная с его детства. Напряженное повествование развертывается на фоне исторических событий того времени.
Пятьсот лет назад тверской купец Афанасий Никитин — первым русским путешественником — попал за три моря, в далекую Индию. Около четырех лет пробыл он там и о том, что видел и узнал, оставил записки. По ним и написана эта повесть.