Герцоги налево, князья направо - [19]
— Я по мере сил стараюсь узнавать как можно больше обо всех культурах мира, — сказала Поппи, — однако да, это правда, что особое место в моем сердце занимает Россия.
И Сергей.
Наташа подалась к ней поближе.
— Расскажите, когда начались ваши отношения с Драммондом?
Какая досада, что она переменила тему… Какое вообще дело Наташе до ее отношений с Драммондом? Но Поппи не решалась сказать княгине об этом напрямую й заговорила о другом:
— Я недавно приобрела русскую икону, и ее уже повесили на стену у меня в спальне. Не хотите ли взглянуть на нее?
Наташа ответила с нетерпеливым вздохом:
— В России я постоянно смотрю на иконы.
— Да, конечно, — согласилась Поппи, нервно сглотнув слюну.
Наташе определенно нравилось сидеть там, где она удобно устроилась. Судя по тому, что она в эту минуту подвинулась поглубже на сиденье диванчика, она готова была оставаться на месте хоть целую вечность.
— Вы собирались рассказать мне о том, как произошло ваше сближение с Драммондом.
Господи помилуй, всполошилась про себя Поппи, как быть? Неужели пересказывать длинную и нелепую историю, придуманную кухаркой?
— Мы познакомились в абонементном отделе библиотеки. — Поппи прижала к груди ладонь. — Мое сердце…
— Я не спрашиваю вас о сентиментальных подробностях. — Наташа широко распахнула глаза. — Любовь не имеет ничего общего с флиртом, во всяком случае, не должна иметь. — Она встала, явно взволнованная. — Я приехала сегодня, чтобы сообщить вам, что ваша связь с Драммондом — настоящее несчастье. Я уже начинала думать, что вы будете моей подружкой на балу у Ливенов, где мы с моим негодяем-братом должны снять покрывало с последнего произведения моего дяди Ревника.
Лицо у Поппи так и вспыхнуло. «Негодяй» — слишком сильное слово. Тем более что Сергей — ее возлюбленный. Однако она не может выступать в его защиту. Семейные дела — это семейные дела, и только. А она не член этой семьи. По крайней мере — пока.
Тем не менее она, пожалуй, может напомнить Наташе о лучших качествах ее брата.
— Ездите ли вы на прогулки верхом вместе с братом? — обратилась она к княгине. — Играете в карты?
— Ни слова больше о нем! — Наташа презрительно скривила губы. — Я чувствую себя больной из-за него.
— П-почему?
Наташа усмехнулась:
— Он брат. А братья — это настоящая отрава.
— О! — Поппи прижала к груди дрожащую руку. — Я единственный ребенок и ничего об этом не знаю.
А ведь Драммонд тоже презирает собственного брата.
Каждый раз, когда Поппи вспоминала о существовании Драммонда, ей мерещились его пленительная улыбка и покровительственная манера поведения. И тогда ее ладони просто зудели от желания прижать их к его шее.
Наташа вызывающе нацелила на нее подбородок.
— Каков же ваш ответ?
— Боюсь, я забыла вопрос.
Поппи, разумеется, немало думала о Драммонде и до этого разговора, но сейчас в ушах у нее звучало только слово «негодяй», употребленное по отношению к Сергею. И для нее это было словно острый нож в сердце.
— Я спрашивала, примете ли вы великую честь быть одной из моих подружек. Вы бы удостоились привилегии держать мой шлейф, и возложить на меня диадему, подарок самого царя. Этот бал открывает сезон. Но теперь вы слишком заняты приготовлениями к вашей свадьбе. Какая жалость!
Наташа приподняла плечи — так, самую малость; и тотчас опустила их.
— О да, я буду очень занята приготовлениями к свадьбе, — заверила ее Поппи. Если она не станет изображать счастливую нареченную, княгиня разнесет об этом слухи по городу, и тогда каждый из ее бывших претендентов назовет ее обманщицей. — И боюсь, я не смогла бы успешно выполнить роль подружки.
— Но почему же?
— Я не хочу участвовать в церемонии в такой степени, какую вы считаете необходимой. — Теперь уже Поппи приподняла и опустила плечи всего на частичку дюйма. — Я предполагаю принять участие в церемонии вместе со своим будущим мужем. Протанцую с ним вальс и, быть может, поцелую его на глазах у всех.
О Боже! Она же не хочет Драммонда. Но ведь она не какая-нибудь невоспитанная девчонка.
Наташа одарила ее сияющей улыбкой.
— Желаю вам счастья с вашим герцогом, леди Поппи. Ходят слухи, будто у него нет сердца, но так ли это, еще вопрос.
Поппи постаралась быть признательной за эти слова. Ее воспитывали в духе веры в добрые чувства людей, так что, возможно, и тут есть хотя бы малый шанс поверить в искренность сказанного Наташей.
Княгиня плавной походкой проследовала к двери — уши ее собачек трепетали при этом, словно маленькие флажки, — и с помощью выездного лакея уселась в карету, которая покатила прочь с большой скоростью, в чем не было никакой особой необходимости.
Поппи вернулась в гостиную и опустилась на канапе, не удержавшись от вздоха облегчения.
Каким радостным и волнующим стал бы такой визит всего день тому назад. Но теперь, познакомившись с Наташей, Поппи испытывала скорее противоположные чувства, и это было очень неприятно. Она так надеялась, что они станут добрыми друзьями.
Но еще более огорчительным стало то, что она оказалась помолвленной с совершению неподходящим человеком, который к тому же явится нынче вечером к ним на обед. При мысли об этом у Поппи вспотели виски. Она не имела представления, о чем с ним разговаривать. Она была вне себя от того, что он вмешался в ее жизнь, не спросив на то ее согласия.
Светский лев Финн Латтимор когда-то вскружил голову юной Марше Шервуд, обесчестил — и уехал, обвинив в разрыве старшего брата, графа Дункана.Отныне в свете ей нет места, на замужество нечего и рассчитывать, и остается лишь один путь — стать учительницей в частной школе для девочек.Однако через несколько лет Марша возвращается из добровольного изгнания в Лондон. Там она неожиданно встречает Дункана Латтимора — главного виновника ее невзгод.Но почему граф упорно преследует девушку, ухаживает, привлекает ее внимание? Неужели он решил погубить бедняжку окончательно? А что, если этот негодяй на самом деле благородный и честный человек, влюбленный со всей силой страсти?…
Немыслимое пари в знаменитом лондонском клубе холостяков! Тот, кто представит на суд клуба самую восхитительную любовницу, останется свободным от уз брака на целый год, — проигравший же обязан будет жениться. Лорда Гарри Тремора бросила очередная содержанка, и он вынужден просить леди Фэрбенкс, которую терпеть не может, сыграть роль его любовницы.
В свое время Пиппа Харрингтон больно уязвила своего лучшего друга Грегори Шервуда, лорда Уэстдейла. Однако теперь, под угрозой брака по расчету девушка понимает: Грегори единственный в силах помочь ей бежать в Париж, где она собирается учиться любимому делу.Но хватит ли у нее смелости просить у Грегори помощи? Хватит ли у лорда Уэстдейла благородства забыть о былых обидах? И что еще важнее, способны ли Пиппа и Грегори понять наконец, что они созданы друг для друга и принимают за дружбу настоящую, большую любовь, неразрывно связавшую их раз и навсегда?..
Знатная англичанка, влюбленная в ирландского красавца конюха…В Англии это сюжет для пикантных анекдотов, в Ирландии — для душещипательных баллад. Но что же делать Дженис Шервуд, для которой любовь к дерзкому, обаятельному Люку Каллахану — печальная реальность?А ведь Дженис предписывалось во время каникул у вдовствующей герцогини любой ценой завоевать благосклонность ее внука, герцога Холси, и затащить под венец!Что, если о тайном романе узнают в свете? Позор? Скандал? Изгнание из приличного общества? Но даже рискуя добрым именем, Дженис не готова отказаться от мужчины, покорившего ее сердце!Девушка и не подозревает, кто скрывается под маской простолюдина…
Харрисон Гембл и Тру Мейбенк очень разные – да и что общего у благополучной девчонки из хорошей семьи и лихого уличного парня? Лишь детская дружба и одна-единственная безумная ночь в юности, проведенная на пляже.Они и спустя годы разные – Харрисон стал звездой, он богат и знаменит, у него миллионы поклонниц. А Тру обручена, и близится день ее свадьбы.Но случайная встреча меняет все – мужчина и женщина, против которых, казалось бы, сама судьба, забыв обо всем, бросаются в водоворот страстной, безрассудной любви…
Сисси Роджерс готова на все, чтобы спасти свою любимую маленькую библиотеку от закрытия, – даже побороться за пост мэра южного городка Кетл-Ноб с действующим мэром Буном Брэддоком, которого считает дикарем, хамом и невежей.Предвыборная борьба в провинции – это всегда забавно. Но заинтригованным горожанам Кетл-Ноба предстоит увидеть совершенно невероятное зрелище – ведь в ходе политической битвы дикарь Бун страстно влюбляется в хорошенькую соперницу и начинает свою мощную кампанию за то, чтобы сделать Сисси не мэром, а первой леди городка…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…