Где ты, любовь? - [39]
— Может, вам надо было налить кофе? — на всякий случай уточнила Джейн, наливая себе в чай молоко.
Он внимательно следил взглядом за варварскими манипуляциями, которые Джейн осуществляла со своим чаем, и отрицательно помотал головой.
— Ничего не имею против чая, — поспешил ответить он и, немного подумав, добавил: — Но лишь до тех пор, пока вы не льете в него молоко.
Джейн улыбнулась. Несмотря на ужасный день, вечер обещал быть приятным.
Когда они закончили есть, Джейн подошла к раковине, чтобы вымыть тарелки. Роберт тоже встал из-за стола и взял полотенце. Джейн изумленно вскинула на него глаза. Натолкнувшись на его подозрительно потемневший взгляд, она поспешила опустить голову. Сердце колотилось в груди, норовя выпрыгнуть наружу.
Напряженная до предела, она домыла последнюю тарелку, Роберт вытер ее и поставил на стол. Оба остались стоять. Джейн лицом к раковине, Роберт вполоборота к ней на полшага за спиной.
— На сей раз искушение намного сильнее, — вдруг хрипло произнес он.
Она от неожиданности вздрогнула, но нашла в себе силы ответить:
— Это еще слабо сказано. — Она не узнала своего голоса, так сильно изменился он от волнения.
Слова Джейн словно подтолкнули его. Он притянул ее спиной к себе и заскользил губами по шее. Джейн зажмурила глаза, не веря, что все происходит с ней на самом деле. Она откинула голову, и влажные кудри рассыпались по плечам. Роберт зарылся лицом в ее волосы и шумно втянул воздух. Смешанный запах травяного шампуня и едва уловимого женского аромата пьянил его и возбуждал сильнее, чем вид Джейн в халате, хотя, казалось, сильнее было уже некуда. Он сжал ее так крепко, что ей показалось: еще чуть-чуть — и воздух перестанет поступать в легкие. Она протестующе хмыкнула, и он, опомнившись, разжал руки и немного отступил. Оказавшись на свободе, Джейн почувствовала желание немедленно вернуть страстное объятие. Она развернулась к нему лицом и, не зная, куда девать руки, нервно затеребила полы халата. Оба тяжело дышали, замерев и пристально вглядываясь в глаза друг друга. Каждый настороженно ожидал от другого дальнейших действий.
Джейн немного пришла в себя. Стараясь казаться беззаботной, она бодро произнесла:
— Я вовсе не возражаю против ваших действий… — И добавила, подражая его тону: — Но лишь до тех пор, пока вы не пытаетесь задушить меня. — Она несмело улыбнулась, поощряя его к дальнейшим действиям, и придвинулась вплотную к нему, вскинув руки на его плечи. Сквозь рубашку она ощутила, как перекатываются мускулы под его кожей, и поняла его нетерпение. Несмотря на азарт и беззаботную браваду, ее щеки заливала краска смущения. Но отступать она не собиралась. Подняв к нему пылающее лицо, она призывно приоткрыла губы.
Роберт едва коснулся их губами.
— Очень рассчитываю на твое терпение. Но если мы и дальше продолжим в том же духе, боюсь, мы и до утра не доберемся до самого главного. Если такова твоя задумка, моя безжалостная языкатая англичанка, то мне остается лишь немедленно нырнуть в холодную ванну, чтобы остудить пыл.
Джейн смущенно спрятала лицо, зарывшись носом в его рубашку. И снова не удержалась:
— Не думаю, что сегодня нам пригодится целая ванна кипятка, в который обязательно превратится холодная вода, если ты туда нырнешь. Если только ближе к утру… — Пытаясь шутить, она избавлялась от сковавшего ее напряжения.
Понимая это, Роберт нежно провел рукой по ее щеке, глядя прямо в глаза цвета первой весенней травы. С трудом сдерживая желание, он начал медленно целовать ее лицо: лоб, брови, нос, щеки, подбородок. От ласкового прикосновения его губ тело Джейн охватила дрожь. В его руках она почувствовала себя уютно и комфортно, словно была создана для того, чтобы этот мужчина держал ее в своих объятиях. Казалось, больше нечего было желать, кроме того, чтобы эта близость длилась как можно дольше. Когда напряжение от смущения покинуло ее, пришло совсем другое напряжение.
Ей хотелось прорасти в него, стать еще ближе, слиться с ним в единое целое и не расставаться больше никогда. Он был ее домом, ее миром, ее вселенной.
Полы ее халата распахнулась — она не поняла, сам ли пояс развязался или ловкие мужские руки незаметно помогли ему. Это было не важно. Джейн тоже не отставала и уже расстегивала его рубашку. В спешке, слишком сильно дернув полы рубашки, она оторвала одну пуговицу. Та покатилась по полу.
Внезапно Джейн вспомнила, где они находятся.
— Бесс! — воскликнула она, осознав, что если девочка вдруг проснется и спустится вниз, то застанет их в весьма красноречивой позе. Хорошая же она няня, если от мужской близости полностью забыла о порученном ей ребенке.
Роберт затуманенным взором окинул ее и себя, моментально подумав о том же самом. Но полностью остановить стихию, властвующую над ними, им было уже не под силу. Они могли лишь сместить эпицентр закрутившего их смерча в другое место. Почти бегом поднялись они в комнату Джейн, закрыли дверь изнутри и снова кинулись друг к другу. Одежда полетела на пол. Не тратя время и усилия на то, чтобы разобрать кровать, они повалились сверху. Ничто больше не сдерживало их взаимное притяжение.
Что ждать скромной школьной учительнице от знакомства с крутым байкером? Да ничего хорошего! Уинни Милтон знала об этом с самого начала, но не смогла долго противиться неожиданно вспыхнувшему чувству. И неприятности посыпались как из рога изобилия: проблемы на работе, тайный заговор, покушай и похищение. Но, чтобы быть вместе с любимым, она готова пройти через все это не один раз…
Саманта Холлиуэл, дочь сенатора, думающая прежде всего о карьере и безупречной репутации, однажды поддается желанию немного развлечься и отправляется на концерт. Неприятности не заставляют себя долго ждать, но, к счастью, на помощь ей приходит солист рок-группы.Два столь разных мира не могут сосуществовать, ведь для этого одному из них пришлось бы подстроиться под другой. Наивно полагать, что такое возможно. Но почему же невозмутимая и рассудительная девушка внезапно начинает вести себя как импульсивная и озорная девчонка?
В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Леди Лерри, хозяйка богатого поместья в Уэльсе, приходит в ярость, когда узнает, что ее пасынок Гетин собирается жениться на Саре Линтон. Ведь эта жалкая простолюдинка может занять ее место. Почтенная светская дама наотрез отказывается принимать Сару у себя и замышляет отправить ее обратно в Лондон…
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Молодая, красивая, образованная леди не могла себе представить, что ее блестящая благотворительная идея может обернуться несчастным случаем для одного из тех, кому она как раз и надеялась помочь. И, уж конечно, поначалу невозможно было вообразить, к чему может привести неожиданная встреча с этим несносным, дерзким, враждебно настроенным и. неотразимо привлекательным сыном пострадавшего…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…