Где-то, когда-то… - [18]
Шарлотта вновь обратила взор на Морта. Нет смысла беспокоиться о своем внешнем виде, напомнила она себе. Лучше сосредоточиться на том, как быстрее добраться до цивилизации… и сказать Морту до свидания!
Эта мысль не очень ей нравилась, но она была уверена, что другого выхода нет.
Еще одна ночь, еще один день. Возможно, даже не целый день и тогда… все будет кончено. Она больше никогда не встретит Морта, не поговорит с ним, не увидит его. Никогда не взглянет в его глаза…
Шарлотта быстро заморгала, слезы заполнили ее глаза. Ну, уж совсем не время для демонстрации глупой женской слабости, одернула себя Шарлотта.
Ландшафт сменился. Перед ними лежала иссушенная на солнце равнина. Редкие пучки грубой травы и одно мертвое дерево подчеркивали знойную атмосферу этой странной безлюдной местности.
В дальнем конце открытого пространства виднелась такая же густая чаща деревьев, через какую они только что пробирались. Морт погнал их вперед, обещая дать отдых, когда они достигнут деревьев. Шарлотта взглянула на Морта, почувствовав, как напряглись ее нервы. По тому, как он осматривался, как сжимал в руках оружие, она поняла, что им грозит опасность. Он не хотел долго оставаться на открытом месте. Вне окружения деревьев они были слишком заметной целью. Мускулы в теле Шарлотты напряглись. Если они повстречаются с отрядом, уничтожившим госпиталь, им не сдобровать.
Когда они почти достигли спасительной зеленой кущи, Шарлотта вздохнула с облегчением и улыбнулась. Так же отреагировали и ее спутники. Деревья не только спасали от враждебных глаз, они защищали от палящего солнца, которое безжалостно обжигало их на открытом месте и временами Шарлотта чувствовала, что больше не в состоянии выдержать его испепеляющую жару.
Углубившись немного в лес, они услышали звук падающей воды. Ее журчащая песня подействовала на Шарлотту как лечебный бальзам, и она ускорила шаг. Ей страстно захотелось погрузиться в холодную освежающую воду, смыть грязь, которая, казалось, проникла во все поры.
Неожиданно кусты расступились, открыв богатство, которое скрывали. Шарлотта в изумлении ахнула.
Рай, подумала она, восхищенно глядя на извилистую стену из серого камня. Слева огромное темное отверстие уходило вглубь земли. Справа то, что радовало ее глаз — играющий искрящимися брызгами ручей падал вниз с мокрых камней и исчезал в большом водоеме кристально чистой воды. Его веселое журчание неумолимо влекло Шарлотту все ближе и ближе к соблазнительной глубине.
— Я должна окунуться, — сказала она, подходя к водоему и подавляя в себе желание сесть и погрузить ноги в воду… прямо в ботинках.
— Все хорошо, что вовремя, — ответил Морт. — Сначала надо разбить лагерь.
Шарлотта скривилась, подумав, как он может в такую минуту говорить о лагере. И все же неохотно последовала за ним к небольшой площадке, где все они с облегчением сбросили с плеч рюкзаки.
Гай тут же начал разжигать огонь, а Шарлотта, подгоняемая предстоящим удовольствием от освежающей воды, позабыв о зуде в ногах, начала помогать ему.
Морт взял два одеяла и расстелил их на земле. Затем начал доставать разные банки с едой.
— Разве нельзя искупаться перед едой? — спросила Шарлотта. Она была слишком разгоряченной и грязной, чтобы думать о пище.
— Если вы, леди, хотите искупаться, пока мы работаем, то пожалуйста, — ответил Морт с ехидной улыбкой. — Но вам придется это сделать в нашем присутствии. Ради вас мы не намерены прятаться за деревьями. Но мы попытаемся стоять к вам спиной, — добавил он с лукавой улыбкой, как будто напоминал ей о том волнении, которое она пережила вчера у ручья в его присутствии.
— Мне слишком жарко, чтобы думать об этом, — заявила Кейт, забирая у Морта полотенце.
— Я не думала, что у нас есть полотенце, — сказала Шарлотта, вспомнив, как вчера они натягивали одежду на мокрые тела.
Морт усмехнулся.
— В тот раз я забыл его… Наверное, в тот момент было очень жарко, — добавил он, заставив Шарлотту покраснеть, а Гая рассмеяться.
— Надо действительно что-то очень горячее, чтобы заставить его забыть что-либо, — пошутил Гай, непреднамеренно усугубив тем самым смущение Шарлотты.
Чтобы предотвратить дальнейшие шутки в ее адрес, она опустила глаза и подтолкнула Кейт к воде.
— Минуточку, — сказал Морт, останавливая Шарлотту.
Что он еще собирается мне сказать, подумала она, надеясь, что тот не заметил краску смущения, разлившуюся по се лицу. Обернувшись, она увидела, что Морт снимает рубашку и советует Гаю сделать то же самое. — Затем он проверил карманы и протянул рубашку Шарлотте.
— Постирай ее, — сказал он. — И советую сделать то же самое со своей.
Он бросил быстрый взгляд на грязную форму Шарлотты и у той снова порозовели щеки.
— Да, — быстро ответила она, поспешно повернулась и бросилась вслед за Кейт. Она крепко сжимала рубашку в руках, ее предательское сознание желало, чтобы вместе с рубашкой был и сам Морт.
Прежде чем ступить в воду, Шарлотта выполоскала обе рубашки, затем оглянулась, чтобы убедиться, наблюдают ли за ними мужчины или нет. Мужчины, повернувшись к ним спинами, были заняты приготовлением пищи.
Кейт была уже в воде и подталкивала Шарлотту к тому, чтобы снять брюки и прыгнуть в воду в одном нижнем белье.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
«Счастье Феридэ» — подарок для миллионов читательниц, полюбивших знаменитую книгу «Королек — птичка певчая» и не желающих расставаться с любимыми персонажами. Это — новая встреча с одной из самых очаровательных героинь. Вместе с Феридэ вы переживете множество удивительных приключений, боль утраты и надежду на новое счастье, с нею вместе будете смотреть в лицо опасности, с нею вместе пройдете трудный путь к обретению настоящей любви…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».