Где-то, когда-то… - [15]
— А как насчет кусачих насекомых? — спросила она, вспомнив его предупреждение перед тем, как они вошли в джунгли.
— В воде они не кусают, да и на берегу их почти нет. Все это чепуха. Они не побеспокоят тебя… по крайней мере, пока купаешься.
С полминуты Шарлотта колебалась. Но журчащая вода одержала верх.
— Отвернись, — приказала она тоном, каким обычно говорила с непослушными больными. — И не смей нарушать свое обещание.
Морт послушно подхватил оружие и повернулся к ней спиной.
Внимательно наблюдая за ним, Шарлотта начала раздеваться.
— Ничего не клади на землю. Одежду повесь на дерево.
От неожиданности Шарлотта подскочила, прижав к себе рубашку. Она больше испугалась того, что Морт обернулся и подсматривает, нежели того, что могло бы случиться с ее одеждой.
Но Морт держал слово и стоял к ней спиной.
Шарлотта повесила рубашку, быстро стянула ботинки и носки, до колен закатала брюки и вошла в воду. Вода оказалась такой холодной, что с ее губ невольно сорвался возглас.
— Все в порядке? — озабоченно спросил Морт.
— Да, — быстро ответила она и начала плескать воду на плечи и руки.
Вода была студеной. Просто не верилось, что источник находится где-то в душных джунглях. Ощущение этого поднимало у Шарлотты настроение. Она почти забыла о том, что Морт находится совсем рядом, когда уселась на камень и опустила уставшие ноги в воду. После горячих носков и ботинок она приятно освежала ступни.
— Пора заканчивать, — предупредил Морт, — мне кажется, мое терпение скоро лопнет, а бдительность — заснет.
— Нет, ты не посмеешь, — отозвалась Шарлотта, но решила, что и впрямь с купанием надо заканчивать.
Она натянула рубашку на мокрое тело. Затем взяла ботинки и носки и снова вернулась в воду, чтобы обмыть ноги.
Когда один носок был уже надет, что-то сильно ударило по воде на расстоянии нескольких дюймов от ее ног.
Ее охватила паника, из горла вырвался крик. Через мгновение она бросилась к Морту, угодив прямо в его объятия. Их тела сплелись и закружились на одном месте. Держа оружие на бедре, Морт пытался понять, что такое испугало Шарлотту.
Еще долго после того, как они перестали кружиться, Морт внимательно всматривался в джунгли.
— Что произошло? — наконец спросил он, обеспокоенно глядя на молчаливую трясущуюся Шарлотту.
— Меня что-то ударило, — ответила она. Со страху она крепко вцепилась в Морта и, казалось, ничто не сможет оторвать ее от него.
— Где? — спросил он, заглядывая в ее испуганные глаза. — В водоеме?
— Да, — медленно кивнула Шарлотта, пытаясь овладеть собой.
— Покажи, где.
Морт осторожно повел ее назад, к воде, крепко поддерживая рукой.
— Вот это? — спросил он, подавляя смех.
Шарлотта не ответила. Она тупо смотрела на кусок сломанной ветки. Ужас покинул ее тело, уступая место унижению. Положение ухудшало присутствие Морта.
“Что я наделала?” — спрашивала себя Шарлотта. Ответа ждать пришлось недолго.
Рука Морта сжалась. Шарлотта попыталась было сопротивляться. Морт долго смотрел ей в лицо, разглядывая волосы, губы. Затем остановил свой вопрошающий взгляд на ее все еще широко открытых, но уже не испуганных глазах.
Я должна оттолкнуть его, подумала Шарлотта, не предпринимая для этого никаких усилий. Он не посмеет поцеловать ее, если она не разрешит ему. Поэтому все, что ей надлежит сделать, так это отпихнуть его.
Он обнял ее еще крепче. Шарлотта молча стояла в его объятиях, не смея пошевелиться или сделать что-либо такое, что бы напомнило ему об окружении и заставило изменить свои намерения. В этот момент Шарлотту ничто не волновало. Важно, что Морт собирается поцеловать ее, а она страстно желает этого.
— Да благословит Бог этих обезьян! — воскликнул Морт хриплым голосом.
Шарлотта изумленно вскинула глаза.
— Это были шимпанзе, — объяснил он, поднимая руку, чтобы убрать с ее глаз локон волос. — Они охотились за тобой… и эти маленькие проказницы за десять секунд сделали то, что, как я думал, не случится никогда.
И тут он поцеловал Шарлотту, открыв ей доселе неизвестный мир. Время остановилось. К ее удивлению его борода оказалась не столь колючей и лишь подчеркивала первобытность момента, который, как она знала, вот-вот закончится. Она медленно охватила его плечи, сомкнула руки на шее, желая надолго сохранить его при себе. Но знала, что это невозможно. Все, что она могла иметь, уже имеет. Прекрасный момент, за который она будет цепляться и который надолго запомнится.
Неожиданно из горла Морта вырвался глухой мученический стон. Он оторвал губы от уст Шарлотты и безвольно опустил голову на ее плечо, оставив ее холодной и опустошенной… очень, очень опустошенной.
— Что произошло? — спросила она, догадываясь об истинной причине.
Морт вернулся к действительности, к опасностям, их окружающим. Ей захотелось заплакать.
— Почему мы должны были встретиться в этом Богом забытом месте? — спросил он, выпрямляясь и отстраняясь от Шарлотты.
Потому что не могли встретиться в другом, про себя отметила Шарлотта, глядя ему в глаза. Она по горло была сыта Африкой, джунглями, жарой, партизанами и даже обезьянами, чья выходка дала ей момент наслаждения в объятиях Морта, а сейчас кажется издевкой.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
«Счастье Феридэ» — подарок для миллионов читательниц, полюбивших знаменитую книгу «Королек — птичка певчая» и не желающих расставаться с любимыми персонажами. Это — новая встреча с одной из самых очаровательных героинь. Вместе с Феридэ вы переживете множество удивительных приключений, боль утраты и надежду на новое счастье, с нею вместе будете смотреть в лицо опасности, с нею вместе пройдете трудный путь к обретению настоящей любви…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».