Гарри Поттер и Большая Игра fb2 (часть 8-12, 12 не до конца) - [44]

Шрифт
Интервал

Хотя нет, не все – вон у окошка в закутке сидят Эрик и Гермиона... Неплохое местечко заняли. Наверное пришли пораньше. Они как раз за руки не держались, просто сидели друг напротив друга. Мальчишка похоже что-то тихонько говорил, машинально слегка двигая по столу опустевшую чайную чашку, а его подруга просто улыбаясь смотрела на него, и при взгляде на нее Гарри во второй раз после бала очень четко почувствовал, какая она на самом деле красивая... При виде вошедших Гермиона помахала им рукой, Эрик обернулся...

- Привет. – Эрик поздоровался с Чжоу, которую сегодня еще не видел, а остальные, уже пересекавшиеся в этот день, просто кивнули друг другу.

Гарри оценил, насколько они, стоящие и беседующие посреди кафе, выбиваются из окружения, и смущение, почти было оставившее его при виде друзей, вернулось.

- Привет. – Чанг улыбнулась гриффиндорцам. – А мы вот тоже зашли. Жаль только, что мест, похоже, больше не осталось.

- Не проблема. – Морган как обычно улыбался. – Мы как раз уходим, можете занять наш столик, правда, Герми? Тут уютненько, и из окошка отличный вид. А мы погуляем.

Эрик поймал слегка удивленный взгляд Чжоу, подмигнул ей, и добавил:

- Знаете, есть определенное преимущество в том, чтобы не быть как все.

Пока Чанг делала заказ мадам Паддифут, Гарри смотрел вслед удаляющимся друзьям сквозь слегка запотевшее оконное стекло. Те шли вдоль по улице между рядов аккуратных домиков, держась за руки, и мальчишка почему-то подумал о том, что они выглядят намного естественнее, чем половина сидящих сейчас за столиками в кафе... Тем временем, им принесли кофе. Правда чашка оказалась очень горячая... Внезапно Гарри вспомнил любимую манеру Эрика говорить о серьезных вещах, глядя собеседнику в глаза и улыбаясь, и ему стало немного спокойней.

- Знаешь, до сих пор не могу забыть первый матч, в котором мы играли друг против друга... – начал он, а Чжоу от его взгляда слегка покраснела.

Тот же день, то же время. Примерно в трех милях от деревни Хогсмит. Вершина холма

- Мистер Бэгмен, рад вас видеть.

- Не могу ответить вам тем же, мистер Малфой. Я вообще не должен с вами разговаривать!

- И тем не менее вы пришли на встречу... – Улыбнулся Люциус. Блондин выглядел все таким же франтом, как и раньше, но внимательно присмотревшись можно было заметить сеть новых морщин на лице аристократа, да и тени под глазами выдавали определенную степень усталости.

- Назовите мне хоть одну причину, по которой я не должен немедленно аппарировать отсюда и сдать вас в ООМП! – Гордо выпрямился Бэгмен, хотя его голос под конец фразы предательски дрогнул.

- Деньги. – Бросил блондин, и глава Отдела Магических Игр и Спорта вздрогнул, разом растеряв всю свою напускную браваду.

- Деньги, мистер Бэгмен. – Повторил Малфой. – И страх, конечно же. Две причины, старые как мир, связанные воедино, перетекающие одна в другую... Я даже не стану говорить о том, что с нами не стоит ссориться, я сейчас веду речь совершенно о другом. Вы должны были Гнашраку кругленькую сумму, целых шестьдесят тысяч... А проценты капали, и тогда вы одолжили еще сорок у Старого Зогварта, расплатились за набежавшие штрафы и сделали новую ставку... А она пока что не сыграла. А уж если я вспомню еще одно имя вашего кредитора... Я говорю о Кэлвине Тэрренсе Дэниэле Коупленде...

На Бэгмена было жалко смотреть. Он ссутулился и чуть ли не трясся под взглядом блондина.

- Если вы пришли за деньгами по поручению мистера Коупленда... То у меня пока что ничего нет! Но я верну все, верну до сикеля после третьего тура! Когда моя ставка сыграет!..

- Ха-ха-ха! – Рассмеялся второй присутствующий на встрече Пожиратель – невысокий, закутаный с ног до головы в плащ с капюшоном. Голос его был каким-то дребезжащим, нечеловеческим, и это заставило Бэгмена вздрогнуть. – Люциус, вас приняли за коллектора долгов... Как низко вас ценят! Нет, нас не интересуют ваши деньги. Мы хотим поговорить с вами именно о том, в чем вы хоть немного смыслите – о Турнире Трех Волшебников!..

- Мистер Бэгмен, нам нужна Карта второго тура. Та самая, что хранится в вашем кабинете в Министерстве. Та, на которой отмечены все ловушки, размещение агрессивынх и нейтральных монстров, другие обитатели Игровой Зоны, перемещения патрулей... И, конечно же, пароли доступа для системы связи и слежения.

- Но это... Невозможно!.. Нет, я решительно отказываюсь!..

- Что невозможно, мистер Бэгмен, так это отдать ваши долги вовремя. Даже если вам повезет, и вы уговорите гоблинов подождать до конца третьего тура, вашего выигрыша не хватит для покрытия всех долгов. А что вы скажете мистеру Коупленду, который не намерен ждать?

С Людо Бэгмена при желании можно было писать картину “Воплощенное Отчаяние”. Люциус убедился, что его слова дошли до адресата в полной мере и продолжил:

- Между тем, если вы передадите нам карту... Я случайно знаком с мистером Коуплендом и замолвлю за вас словечко. Он пока не будет принимать... никаких... мер по выбиванию из вас своего долга. А там, глядишь, и ставочка ваша сыграет... Как-нибудь да выкрутитесь.

- Нет! Я вам не верю! Карта нужна вам, чтобы убить Поттера! Я не могу!..


Еще от автора Александр Владиславович Мищенко
Гамбит Дамблдора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Кублерос

“Модель Кюблер-Росс” – это пять стадий эмоционального потрясения, которое проходит человек, принимая свою смерть или смерть близкого человека. Изучены и описаны в 1969 году ученым Элизабет Кюблер-Росс. В сборнике 50 рассказов, концептуально разделенные по десять на пять этапов: 1. Отрицание 2. Гнев 3. Торг 4. Депрессия 5. Смирение Известный факт – любой рассказ несет в себе слепок эмоционального состояния автора и читатель это состояние невольно копирует. Помню, в каком состоянии я писал некоторые рассказы, и говорю заранее: прости, тебе будет больно их читать.


Injectio Платины-2

Знакомство главной героини с новым миром продолжается. Вот только местные нравы и обычаи чересчур отличаются от того, к чему она привыкла. Тем не менее девушка изо всех сил старается приспособиться к окружающей действительности, лишь иногда позволяя себе маленькие шалости. Пока что судьба благоволит к попаданке. Главная героиня обретает новую семью и даже возлюбленного. Будущее кажется безоблачным. Только вряд ли те, кто устроил это путешествие, дадут ей жить спокойно.


Беглый дедушка

Эта смешная книга написана для тех, кто еще растет, несмотря на солидный возраст. Британские ученые установили, что человек неплохо растет и после пятидесяти. Разумеется, это взрослая книга. Точнее, это история про маленького мальчика, который попал в дурацкие приключения. И все потому, что иногда маленькому человеку бывает нужен дедушка. Дедушка лучше кота, с ним можно и поговорить, и попасть в переплет. Но во взрослой жизни, кроме "можно", есть "нужно". О дедушке нужно заботиться. Британские ученые установили, что заботящийся о дедушке человек взрослеет быстрее.


Безвестный край

«Все, кто попадает сюда, надеются, что смогут вернуться в привычные миры, и не верят, что их больше нет. От них остаются только медленно рассыпающиеся обломки». Рассказ занял третье место на ежегодном конкурсе «Созвездие Эксмо — 2009», который проходит на форуме «Эксмо».


Рассказ о том, что вышло у халифа Мизарского с Ясминой, дочерью хозяина кофейни у Западных ворот великой столицы

Эта восточная сказка — часть культуры Поднебесья, мира, который был и остается первым из выдуманных мною миров, но так до сих пор и не получил ни одного крупного произведения. Отдаю дань пока сказками. ОСТОРОЖНО! ЖУТКАЯ СТИЛИЗАЦИЯ!


Вязь

Верона — белая ведьма. Это значит — долг. Это значит — каждый день жертвовать собой, врачевать серца, отдаваться миру. Верона всю жизнь сторонилась тьмы и гнала ее от своего порога. Но кто скажет, что делать, если однажды встретится душа чернее ночи — сама полная страдания и нуждающаяся в помощи?Примечание: В тексте присутствуют арабские выражения, приблизительно транслитерированные в латиницу. Перевод дан в сносках.Предупреждение: открытый финал, условная смерть главных героев, обсценная лексика (местами).Метки: ведьмы, русреал, джинны, этническое фэнтези, социальные темы и мотивы, нецензурная лексика, романтика, драма, мистика.