Футбольный скандал - [21]
Прослушка, как у профи
Сначала слышалось только лёгкое потрескивание. Мерлин уже почти оставил всякую надежду. Но понемногу звуки становились всё отчётливее. Мерлину представлялось, что он врач, прослушивающий с помощью стетоскопа лёгкие пациента. Через несколько секунд он смог ясно различить голоса. Они были несколько приглушёнными, но очень чистыми. Голос Карло Коретто после его встречи с Фипсом он уже знал. А хрипловатый голос тренера «Фортуны» он слышал по телевизору. Низкий, надменный голос он никак не мог определить и предположил, что это голос Пенквица. Значит, тот, кто испуганно говорил о своих долгах за игру, был арбитр Фендль:
– ...я же обещал прекратить. После матча-реванша вы получите всё, что я вам должен, герр Коретто.
Из-за досадных помех Мерлин, к сожалению, не разобрал ответа. Кто-то встал, отодвинув тяжёлое офисное кресло. Мерлину этот звук показался похожим на звук ножа, которым провели по школьной доске.
– Спокойно, Коретто, – раздался низкий голос. – Если любезный герр Фендль и дальше будет так же послушно свистеть в нашу пользу, как во время первой игры, тогда он получит обещанную сумму и сможет вернуть вам все свои долги.
Коретто невнятно что-то пробурчал.
Потом снова заговорил человек, которого Мерлин считал Пенквицем.
– Вот вам пять тысяч евро. Должен признаться, что это самая дорогая пицца в моей жизни. Но и самая лучшая.
Разве этих доказательств было мало? Мерлин услышал достаточно. Он начал осторожно спускаться.
– Ну что? – Шарлотте и Фипсу не терпелось узнать, что выяснил их друг. Поэтому Мерлин подробно пересказал всё, что услышал.
– Вот подлые мошенники! – Фипс в ярости топнул ногой. – И что теперь?
– Нужно срочно вызвать полицию, – предложила Шарлотта. – Если сейчас их застигнут врасплох, они попались.
Позвонив по мобильному телефону, Шарлотта передала главному комиссару Преммбергеру важнейшую информацию. Он обещал через пять минут быть на месте. Четверо друзей с нетерпением ожидали его за заградительными решётками.
Когда на территорию въехали три полицейских автомобиля с включёнными сиренами, в окне углового кабинета на четвёртом этаже появились четыре ошарашенные физиономии. Преммбергер чуть ли не на ходу выпрыгнул из первого автомобиля. Держа в руках серый рупор, он встал у входа:
– Говорит полиция! Здание оцеплено. Выходите с поднятыми вверх руками!
Охранник у входа медленно поднял руки вверх. Так как было ясно, что он не имеет к этому делу никакого отношения, его отправили домой. За короткое время на парковке и у ворот, выходящих на улицу, заняли место двенадцать полицейских в форме.
– Вот это я понимаю: операция! – Фипс был впечатлён.
Он, Шарлотта и Мерлин по-прежнему сидели в своём укрытии. Комиссар распорядился, чтобы они не высовывались. Хуго устроился рядом с Мерлином, почёсывая задней лапой ухо.
– Даю вам ещё ровно тридцать секунд, – во второй раз заговорил комиссар в рупор. – Потом мы возьмём это заведение штурмом!
Большой сюрприз
К счастью, до этого не дошло. Первым показался Райнхольд Фендль. С опущенными плечами он проскользнул через входную дверь и без споров позволил молодому полицейскому надеть на себя наручники.
Следом вышел Лотар Лёве.
За ним в дверях появился крупный мужчина, одетый в элегантный костюм.
– Что вы себе позволяете? – громко возмутился он.
– А это ещё кто такой? – удивилась Шарлотта.
– Во всяком случае, не Пенквиц, – констатировал Фипс.
Это был тип, который после мачта открыл ему и Дону дверь в кабинет Пенквица.
– Я его знаю! – воскликнул Мерлин. – Это управляющий клубом «Рюбенфельде»! Манфред Монес, по прозвищу Монетчик. Его так называют, потому что ради денег он продаст даже свою родную бабушку.
– А где же Пенквиц? – Фипс показал на чёрный лимузин. Только сейчас он обратил внимание на номер автомобиля. На номерном знаке стояло ХОД-ММ 2. – Слушайте! Да это же вовсе не Пенквица машина!
– Значит, ещё один голос, который я слышал, был не Пенквица, а Монеса! – Мерлин нахмурился. – А может, мы зря подозревали Пенквица, и он вообще не имеет к этому делу отношения?
Пока Мерлин размышлял, главный комиссар Преммбергер лично надел на управляющего «Фортуны Рюбенфельде» наручники.
Весь красный, Монес был похож на воздушный шарик, который вот-вот лопнет.
– Вы вообще знаете, с кем имеете дело?
– Я вижу, что имею дело с агрессивным горлопаном и его приспешниками, – сухо ответил комиссар.
Мерлин и Фипс еле сдержались, чтобы не расхохотаться.
Довольный герр Преммбергер взял рацию и отдал несколько коротких распоряжений.
– Операция успешно завершена. Всем сотрудникам немедленно вернуться к своим служебным автомобилям.
С обратной стороны здания подошли несколько полицейских. Два стража порядка сопроводили в полицейский автобус Лёве и управляющего, который рвал и метал от ярости.
– Эй, ребята, – окликнула Шарлотта своих друзей. – Вообще-то одного не хватает!
Детективы принялись взволнованно оглядываться по сторонам. Со своего места они могли видеть весь торец длинного здания. И тут же заметили круглую фигуру, которая в самом дальнем конце с трудом вылезала из подвального окна. Карло Коретто!
– Он удирает! – Мерлин в ужасе подскочил, махнув в сторону Коретто.
Когда соседка просит Нэнси Дрю поехать с ней в старый необитаемый особняк, открывается новая загадка, и тайна - на втором этаже. Нэнси находит символ ведьминого дерева, и, в погоне за коварным и безжалостным вором, это приводит ее к пенсильванским немцам.Дружеское отношение амишей к Нэнси, Бесс и Джорджи вскоре меняется, когда проходят слухи, что Нэнси – ведьма! Суеверия помогают ее врагам сбить Нэнси со следа, но она не сдается. Нэнси настойчиво находит одну улику за другой.Ум и детективные навыки Нэнси, наконец, приводят к невероятной разгадке этого запутанного дела.
Коллекционер кукол просит о помощи, и юная сыщица ищет старый альбом, потерянную куклу и пропавшего цыгана-скрипача.
Начало XX века. По дорогам ездят первые автомобили, в городах загораются электрические лампочки, леди вопреки традициям начинают делать карьеру. В Лондоне распахивает двери первый огромный универмаг — шикарный «Синклер». Юная Софи устраивается на работу в это царство роскоши и в первый же день оказывается в центре головокружительной детективной интриги. Из «Синклера» украдена самая ценная вещь — драгоценный заводной воробей. События развиваются с невероятной скоростью, и вскоре любопытная Софи выясняет, что это не просто кража…
Повесть современной канадской писательницы рассказывает о становлении характера тринадцатилетнего мальчика, о его поисках своего места и жизни. Прадед мальчика — индеец, живущий в резервации. Он помогает подростку обрести себя и прививает ему чувство долга и ответственности перед предками.
Мэтт ненавидел свою маленькую спальню. Она была такой тесной, что скорее напоминала кладовую. И всё же мама не позволяла ему спать в комнате для гостей. Ведь к ним могли приехать гости. В какой-то день. Или год.И всё же как-то ночью, когда все в доме уснули, Мэтт тайком пробрался в комнату для гостей и переночевал. Бедный Мэтт, лучше бы ему послушаться мамы. Потому что утром, когда он проснулся, вся его жизнь изменилась. К худшему. И каждый раз, когда Мэтт засыпал, его ждал новый кошмар…
Осматривая достопримечательности Лондона, Сью и ее брат Эдди случайно отстали от туристической группы. Но впадать в панику они не собирались. Им и в голову не могло прийти, что экскурсовод увезет труппу, оставив их вдвоем в мрачной старой башне, где прежде была тюрьма.Сью и Эдди даже не предполагали, что окажутся запертыми в башне — в кромешной темноте, среди глухих каменных стен. И что странный человек в черном будет преследовать их… чтобы убить.