Футбольный скандал - [20]
– Наверняка он тоже идёт к Пенквицу, – предположил Фипс.
Раздался жуткий грохот. Это был оглушительный звук спортивного автомобиля Коретто. На огромной скорости он влетел на парковку и, к сожалению, решил припарковаться именно там, где прятались четверо детективов. Причём задним ходом! Рыча выхлопной трубой, он пятился в направлении заградительных решёток. Шум стоял невообразимый! Мерлин, насколько было возможно, зажал Хуго уши. Наконец мотор заглушили. В воздухе повис отвратительный выхлоп. Шарлотта с трудом сдержалась, чтобы громко не закашляться, и в этот момент водительская дверь распахнулась. На этот раз Дон приехал один. Маленькими осторожными шажочками он направился на совещание. У членов «Чёрной лапы» голова гудела так, будто рядом с ними приземлился широкофюзеляжный самолёт.
– Одного не хватает, – заметил Фипс.
– И кого же? – Шарлотта прочистила пальцем ухо, как будто туда попала вода.
– Понятия не имею, – отозвался Мерлин. – Вероятно...
– Пригнитесь! – Фипс поспешно прижал обоих друзей к земле.
Из-за того, что у них гудело в ушах, они не заметили, как на парковку въехал ещё один автомобиль. Древний, совершенно проржавевший синий «гольф» припарковался рядом с шикарной машиной владельца пиццерии.
Мерлин старательно прижался к земле. Через узкую щель в заградительных решётках он видел, как из «гольфа» вышел мужчина. Сначала он не мог разглядеть его лица. Но когда мужчина слегка наклонился, чтобы запереть дверь, Мерлин увидел, кто это.
– Такого просто не может быть, – прошептал он, не веря своим глазам.
На головокружительной высоте
Мужчина поспешно пересёк парковку и скрылся в главном здании «Фортуны Рюбенфельде». И хотя он совершенно точно не был членом клуба, «качок» из службы безопасности без особых расспросов пропустил его внутрь. Разинув рот, Мерлин смотрел ему вслед.
– Кто это? – спросила Шарлотта.
– Райнхольд Фендль, – ответил Мерлин, сделав акцент на имени, будто речь шла о самом чёрте. – Арбитр матча в розыгрыше Кубка.
Фипс перевёл удивлённый взгляд со своего друга на центральный вход и обратно.
– И что он здесь делает?
– Хотела бы я узнать, какие такие важные вопросы им нужно обсудить, – сказала Шарлотта.
– Об этом мы можем даже не мечтать. – Фипс огорчённо покачал головой. – Нам ни за что не пройти мимо охраны. А кабинет Пенквица расположен на самом верху. – И он указал на освещённое угловое окно на верхнем этаже.
Мерлин внимательно осмотрел здание. На его торце находилась узкая металлическая конструкция круглой формы, которая заканчивалась у самой земли. Пожарная лестница.
– Я попробую, – решил он.
Шарлотта посмотрела на него скептическим взглядом:
– Что попробуешь?
– Ну, забраться наверх, – ответил Мерлин, как будто это была самая естественная вещь в мире.
– Но это же слишком высоко! – Шарлотта в ужасе уставилась на него.
– Кроме того, это ничего не даст, – добавил Фипс. – Лестница ведёт на крышу. На уровне кабинета Пенквица окна нет. А через толстую стену даже Супермен не услышал бы ни слова.
На лице Мерлина мелькнула лукавая улыбка.
– А может, СуперМерлин услышит. – И он осторожно вытащил из кармана брюк маленькую чёрную коробочку. К коробочке были прикреплены кабель, два тонких проводка и что-то вроде воронки.
– Что это такое? – спросил Шарлотта.
– Оригинальный ОТФ, – с гордостью представил Мерлин изобретение своего отца.
Надо сказать, что Тео Фельдманн ничего не знал об использовании своей новейшей разработки. Но, разумеется, он не имел бы ничего против, если бы знал, с какой целью её применяют.
– Что-что? – переспросил Фипс.
– Да неважно, – отмахнулся Мерлин. – Подождите здесь. – Он не хотел терять времени. Чтобы охранник на входе его не заметил, он описал большой полукруг со стороны торца здания. Добежав до нужного места, он поставил ногу на выступ в стене, чтобы добраться до пожарной лестницы, и изо всех сил подтянулся. Мерлин любил залезать на деревья и крыши домов. Но эта конструкция показалась ему выше всего, с чем ему случалось сталкиваться раньше. И хотя лестница имела полукруглое ограждение, уже через несколько метров ему стало не по себе. Только не смотреть вниз! Сжимаясь от страха, он поднимался вверх ступенька за ступенькой.
Приблизительно на высоте третьего этажа Мерлин решился посмотреть на парковку. Сверху Шарлотта, Фипс и Хуго выглядели так, будто они жили в стране гномов. Почти добравшись до конца лестницы, Мерлин остановился. Теперь он должен был находиться на уровне кабинета Пенквица. Он ощупывал стену в поисках подходящей опоры и как можно крепче упёрся ногами в холодный металл. Потом, аккуратно вытащив ОТФ из кармана брюк, он одной рукой прижал воронку к уху, а другой пытался удерживать у стены пластинки. Пожарная лестница была расположена на некотором расстоянии от здания, поэтому Мерлину пришлось наклониться и вытянуть руку. В этот момент одна нога соскользнула с опоры. Он едва удержался и чуть не выронил ОТФ. Мерлин учащённо задышал. Его сердце громко стучало от волнения.
– Сосредоточься, – скомандовал он себе.
Со второй попытки получилось. Ему удалось приложить обе пластинки к наружной стене. Потом он включил прибор и стал напряжённо ждать, что произойдёт.
Когда соседка просит Нэнси Дрю поехать с ней в старый необитаемый особняк, открывается новая загадка, и тайна - на втором этаже. Нэнси находит символ ведьминого дерева, и, в погоне за коварным и безжалостным вором, это приводит ее к пенсильванским немцам.Дружеское отношение амишей к Нэнси, Бесс и Джорджи вскоре меняется, когда проходят слухи, что Нэнси – ведьма! Суеверия помогают ее врагам сбить Нэнси со следа, но она не сдается. Нэнси настойчиво находит одну улику за другой.Ум и детективные навыки Нэнси, наконец, приводят к невероятной разгадке этого запутанного дела.
Коллекционер кукол просит о помощи, и юная сыщица ищет старый альбом, потерянную куклу и пропавшего цыгана-скрипача.
Начало XX века. По дорогам ездят первые автомобили, в городах загораются электрические лампочки, леди вопреки традициям начинают делать карьеру. В Лондоне распахивает двери первый огромный универмаг — шикарный «Синклер». Юная Софи устраивается на работу в это царство роскоши и в первый же день оказывается в центре головокружительной детективной интриги. Из «Синклера» украдена самая ценная вещь — драгоценный заводной воробей. События развиваются с невероятной скоростью, и вскоре любопытная Софи выясняет, что это не просто кража…
Повесть современной канадской писательницы рассказывает о становлении характера тринадцатилетнего мальчика, о его поисках своего места и жизни. Прадед мальчика — индеец, живущий в резервации. Он помогает подростку обрести себя и прививает ему чувство долга и ответственности перед предками.
Мэтт ненавидел свою маленькую спальню. Она была такой тесной, что скорее напоминала кладовую. И всё же мама не позволяла ему спать в комнате для гостей. Ведь к ним могли приехать гости. В какой-то день. Или год.И всё же как-то ночью, когда все в доме уснули, Мэтт тайком пробрался в комнату для гостей и переночевал. Бедный Мэтт, лучше бы ему послушаться мамы. Потому что утром, когда он проснулся, вся его жизнь изменилась. К худшему. И каждый раз, когда Мэтт засыпал, его ждал новый кошмар…
Осматривая достопримечательности Лондона, Сью и ее брат Эдди случайно отстали от туристической группы. Но впадать в панику они не собирались. Им и в голову не могло прийти, что экскурсовод увезет труппу, оставив их вдвоем в мрачной старой башне, где прежде была тюрьма.Сью и Эдди даже не предполагали, что окажутся запертыми в башне — в кромешной темноте, среди глухих каменных стен. И что странный человек в черном будет преследовать их… чтобы убить.