Футбольный скандал - [16]
– Я пойду туда только посмотреть, – уточнил он условия своего участия. – И только один раз. Даже если я ничего не найду, каждый из вас будет должен мне по двойной порции мороженого.
Придя к согласию, члены «Чёрной лапы» договорились насчёт встречи следующим утром. Шарлотта и Мерлин должны были проводить друга до здания клуба «Рюбенфельде» и подождать его.
– Тогда до завтра, ребята! – вскочив на велосипед, Шарлотта умчалась прочь. Мальчикам было некоторое время по пути, поэтому Мерлин ещё немного вёз новоиспечённого шпиона за собой.
– Слушай, жизнь детектива такая увлекательная! – бросил он через плечо.
– Если честно, – признался Фипс, – как по мне, так она могла бы быть и поспокойнее.
На узком тротуаре у церкви Фипс отцепился от велосипеда. С силой оттолкнувшись, он свернул за угол и исчез.
Дома у Фельдманнов все сильно удивились тому, как неожиданно растолстел Хуго, а ещё тому, как ужасно от него пахло. Хуго тут же улёгся на спину, вытянув лапы вверх и свесив на сторону язык.
– Маленький обжора набросился на мусор. И мне пришлось его оттуда доставать, – объяснил Мерлин.
Где именно они побывали и прежде всего зачем они туда отправились, Мерлин рассказывать не стал. Он не хотел понапрасну волновать родителей.
С радостным смехом Ида протянула Хуго кусок венской колбаски:
– Гуго! Ко-ба-са! – воскликнула она.
Но прежде чем пожиратель мусора успел вскочить, Мерлин перехватил кусочек и сунул его себе в рот.
– Ему сегодня ничего нельзя давать.
Ида расплакалась. Брат сел рядом с ней и съел остатки колбаски с её тарелки. Тео Фельдманн, сидевший на другом конце стола, выглянул из-за своей газеты.
– Плохи наши дела, – серьёзно сказал он. – Сначала Грантель и Пфафф. А теперь ещё и Укелеле. В ответной игре наши шансы равны нулю.
– Но это же всего лишь игра, – пытаясь утешить его, возразила мама. Такие слова действительно мог произнести только человек, совершенно не разбирающийся в футболе.
– Ты ничего не понимаешь, мама!
Отец снова спрятался за газетой. Маленькая плакса Ида продолжала горевать из-за напрасно пропавшего куска колбасы. Дорис Фельдманн, прихватив целую пригоршню акупунктурных иголок, наклонилась к Хуго и ласково приподняла его уши.
– Мам, что ты делаешь? – в ужасе спросил Мерлин.
– Ну, бедняжка мучается от боли в животе. Я кое-чем могу помочь ему. – Она воткнула первую иглу в мочку уха пёсика.
Хуго коротко взвизгнул. Больше от испуга, чем от боли. Потом мама поставила ещё двенадцать иголок.
– А зачем так много? – поинтересовался Мерлин.
– Я пока не выучила расположение всех акупунктурных точек. Поэтому подумала, что лучше перестраховаться.
Ухо Хуго стало похоже на подушечку для иголок. Поджав хвост, он пытался разглядеть своё новое украшение, при этом так сильно скосил глаза наверх, что Мерлин с мамой разразились громким хохотом. А так как смеяться лучше, чем плакать, к ним присоединилась Ида.
– Ох, дружище. Чего только не приходится делать за компанию у нас, Фельдманнов. Но пирсинг тебе и вправду идёт.
После ужина Мерлин по доброй воле пошёл спать. Завтра он хотел быть в хорошей форме. Как будто предчувствовал, что произойдёт.
В гостях у «Фортуны»
На следующий день после обильного завтрака Мерлин и Хуго отправились в путь. Откровенно говоря, обильным был только завтрак Мерлина. Хуго дали лишь мисочку воды. Несмотря на то что пищеварительные процессы в его переполненном животе, судя по всему, шли полным ходом, он почти вернулся к своему обычному размеру.
Шарлотта и Фипс уже ждали их в условленном месте.
– Кажется, я болен и не могу пойти, – пожаловался Фипс.
– Не дрейфь, – решительно пресёк Мерлин его попытку уклониться. – Ты справишься! Мы всё время будем стоять за забором. Если что-то произойдёт, мы придём тебе на выручку.
И хотя Мерлин сам не знал, как они это провернут, Фипс, казалось, успокоился. По дороге в Рюбенфельде он взял с Мерлина и Шарлотты клятвенное обещание, что ни при каких обстоятельствах они не заставят его идти туда во второй раз. И что он никогда в жизни не будет играть за команду «Фортуны».
Спустя двадцать минут они добрались до громадного здания клуба. Через забор можно было разглядеть поле, на котором в этот день предстояла игра. Наряду с тренировками профессиональных футболистов здесь проходили клубные матчи команды юниоров. Поле прилегало к главному зданию клуба. Рядом с ним располагался стадион с основным полем. Плоское здание со скошенными стенами и бетонными колоннами было похоже на летающую тарелку, совершившую промежуточную посадку на Земле.
«На следующей неделе там состоится матч-реванш за Кубок», – думал Мерлин. Но сегодня у них на повестке дня другое дело.
– Итак, войти внутрь, всё осмотреть, разнюхать, выйти, – в последний раз сформулировал он задачу Фипсу и подбодрил его, похлопав по плечу.
Фипс сделал глубокий вдох, потом с тяжёлым чувством на душе прошёл через огромные ворота.
Было без нескольких минут одиннадцать. Игроки обеих команд юниоров уже находились на поле.
Сегодня против «Фортуны» играла команда клуба Гумпенхаузена. Игроки были одеты в голубые майки и белые шорты. Большинство из них в эти минуты разминались перед матчем. Одни бегали короткими петлями, как зайцы, которых преследуют. Другие лежали на траве, выполняя различные скручивания для растяжки мускулатуры.
Люси задерживает дыхание и изо всех сил старается не шевельнуться, не издать случайного звука, не выдать себя. Прямо на её глазах происходит что-то страшное. Двенадцатилетняя Кьяра прилетает с отцом в Канаду, где жил её дедушка – и завещал ей что-то ценное. Но прежде чем она отыщет это, ей предстоит распутать клубок загадок. Дедушка даже в свои девяносто с лишним был большим авантюристом! Люси знакомится с Майком и Уилсоном, и вместе они переживают невероятное лето 1928 года – полное событий, страхов, открытий.
Повесть продолжает серию книг о трех приятелях-детективах. На этот раз друзьям предстоит разобраться в странных событиях, в которые оказалась втянута их подруга. Расследование приводит сыщиков в цирк, где зреет хитроумный замысел. Удастся ли сыщикам предотвратить преступление и разоблачить коварного злодея? Книга написана в веселой манере и дополнена занимательными развивающими задачками. Предназначенная для детей среднего школьного возраста, она будет любопытна и взрослым. Приятного чтения!
Девочка Оля очень любит читать детективные рассказы и пытается сама вести дела, то и дело попадающиеся у неё на пути. Они с мамой едут в Тунис на отдых и тут начинается такое! Пропадает драгоценное колье, кругом одни подозреваемые, а тут ещё загадочный кот Биссих всё время под ногами! Молодому следователю ничего не остаётся, как вступить в опасную интеллектуальную схватку с таинственными похитителями изумительной фамильной вещицы…
Увлекательная повесть в жанре детского детектива рассказывает о приключениях трех сыщиков, разыскивающих пропавший товар, настолько таинственный, что даже вид его представляет загадку. Книга написана в веселой манере и дополнена занимательными развивающими задачками. Предназначенная для детей среднего школьного возраста, она будет любопытна и взрослым. Приятного чтения!
1850 год. Лондон. Сумерки. В порт входит таинственный корабль, на борту которого стоит зловещая тишина. Ни капитана, ни матросов… Вскоре на палубе появляется фигура человека во всем черном; от его ледяного взгляда веет ужасом и смертью. Незнакомец сходит на берег и растворяется в городской толпе. Вслед за этим с палубы взмывает в ночное небо черная туча жутких крылатых тварей с горящими красными глазами. Еще минута — и с корабля украдкой спускается насмерть перепуганный мальчик лет двенадцати…Откуда прибыл злосчастный корабль? Кто он, этот человек в черном? Чем так напуган мальчик? И что за пернатые твари наводнили Лондон?Первая книга из щекочущей нервы серии «Вампиры».