Фредди - [4]
Папаша Жиго. Не может быть?! Ты меня разыгрываешь!
Фредди. Как бы не так! Всю жизнь мечтал иметь успех у таких чудовищ! Я прикидываюсь дурачком… а она все нажимает. И вдруг одним махом заглатывает весь портвейн, который оставался в бутылке! «Ну и ну! – думаю, – плохи мои дела!» А она надвигается на меня, закатывая глаза и покачивая бедрами! Спрут! Каракатица! Барракуда! Я.сдерживаюсь из последних сил, думаю о вас, о том, что все вы можете остаться без работы, думаю о тебе, о Николя, о зарплате в субботу, о слоне, которому нужны лекарства, – глядя на такую гору мяса, сразу вспомнишь о слоне, – хочу увернуться, отступаю, а она бросается в наступление и бежит за мной через всю столовую… Ты меня знаешь, охота – не мой жанр! Тем более – роль дичи! Как тореадор, два раза пропускаю ее мимо себя, но на третий – бамс! – она врезается головой в стену! Тут уж не до кокетства! От ярости у нее пена из ноздрей. Пробую все обратить в шутку: «Ну, ну, поговорим о делах, как мужчина с мужчиной!» Но уже чувствую, что все летит в тартарары. Тогда говорю себе: «Прощайте, воздушные замки!» – и бросаюсь к двери. Она за мной, хватает меня за плечи и валит на пол. Рукопашная, она рыдает, я кричу… она хочет меня поцеловать! Нет, ну скажи, ты мог когда-нибудь представить меня на паркете столовой, обставленной в стиле Людовика Тринадцатого, вырывающимся из объятий влюбленной крокодилицы?! Вдруг чувствую – все! Нет больше моих сил! Хватаюсь за голубенькое платьице, чтобы ее стряхнуть. Крак! И платье остается у меня в руках. Только этого не хватало! Полный букет! Кошмарный сон! В складках ее живота можно разместить детский сад для кенгуру! Она размахивается, чтобы влепить мне пощечину, я подставляю ей ножку, и она врезается головой в буфет! Я пользуюсь мгновением, и – давай бог ноги! Вуаля!
Папаша Жиго. Коррида!
Фредди (философски). Заметь, не каждый в моем возрасте может похвастаться таким успехом у дам!
Папаша Жиго. Вот катастрофа, так катастрофа!
Фредди. Я был в таком раже, что не поймал такси на углу Нейи и пешком дошел до площади Этуаль… Это меня хоть немного успокоило. Потом я глянул на часы и как безумный ринулся в метро.
Папаша Жиго. О чем она раньше думала, старая развалина? Нашла время вспомнить, что на свете есть любовь!
Фредди. А! Тридцать пять процентов на ссуде – и без того царский подарок! Нет, ей еще меня самого живьем подавай! Простите, не по карману!
Папаша Жиго (высокомерно-насмешливо). Ну что ж, поздравляю, твоя добродетель не пострадала! Ты возвратился к родному очагу как… непорочная дева!
Фредди. Уж не думаешь ли ты, что я должен был уступить?
Папаша Жиго. А почему бы и нет? В конце концов… ради цирка!
.Фредди (величественно-назидательно). Хотеть – не значит мочь!
Папаша Жиго. В таком случае не о чем и жалеть!
Фредди. В следующий раз сам иди!
Папаша Жиго. Нет, из нас двоих женщинам нравишься ты. Каждому свое!
Из-за кулис доносятся аплодисменты, звуки фанфар и голоса артистов.
Фредди. Тс! Никому ни слова! Завтра пойду в банк! Может быть, дадут хоть маленькую ссуду!
Артисты с веселым смехом заполняют сцену и начинают переодеваться. Каждый, проходя мимо Фредди, делает ему дружеский знак, обнимает или хлопает по плечу. Николя подходит к отцу и нежно целует его в обе щеки.
Hиколя. Папа, ты – гигант!
Папаша Жиго (кричит). Внимание! Стройся!
В цирке начинает играть оркестр, слышен голос ведущего, объявляющего начало представления.
Артисты один за другим выходят, подталкиваемые Папашей Жиго. Навстречу выходящим актерам выскакивает Буис, размахивающий какой-то бумагой. Но еще до того, как Фредди его замечает, актеры увлекают судебного исполнителя за собой.
Фредди остается один. Он задергивает красный занавес, который заглушает звуки манежа. Внезапно один конец занавеса приподнимается, и появляется инспектор Полю.
Фредди. Нет, вы там, послушайте, что вы врываетесь без стука?
Полю. А по чему стучать? Вся мягкое.
Фредди. По чему хотите, но чтобы было «тук-тук»!
Полю стучит пальцем по столу.
(Недоброжелательно.) Входите! Я вам что-то должен? Полю. Нет!
Фредди (смеется). Тогда добро пожаловать! Располагайтесь! Полю (садясь). Хотя вы мне должны кое-что объяснить. Фредди. По какому поводу?
Полю показывает ему свое удостоверение.
«Инспектор Полю»? Что, у меня с противопожарной безопасностью не в порядке?
Полю (уточняет). Уголовный розыск! Улавливаете нюанс? Я пришел, чтобы задать вам следующий вопрос: вы сегодня днем встречались с баронессой Берг?
Фредди. Да.
Полю. В котором часу?
Фредди. Я приехал около… половины седьмого. А в чем дело?
Полю. Да… это особый случай…
Фредди (подскакивает как ужаленный). А-а-а! Дошло! Старая карга заявила на меня в полицию? За изнасилование, я уверен! Совсем добить решила! Мало ей, что задушила меня голыми руками!
Полю. Говорят, ей случается… Баронесса… Правда, я ее никогда не видел…
Фредди. А бегемота вы когда-нибудь видели? В голубеньком платье и шляпке в цветочках? Нет! Если увидите, знайте, что это – она! И она сама на меня бросилась! Запишите это! Я ее послал ко всем чертям, с промежуточной остановкой на ковре! И покинул поле боя. Вот! Но я ее не насиловал! Между нами, изнасиловать меня хотела она! Но я не заявляю в полицию. Так вот, когда увидите эту старую каналью, передайте ей от меня…
Пьеса французского драматурга Робера Тома известна под названием «История одного убийства». «Попугаиха и цыплёнок» («La Perruche et le Poulet») в переводе с разговорного французского значит «Болтушка и полицейский».По мотивам пьесы Тома в 1982 году поставлен популярный советский фильм Аллы Суриковой «Ищите женщину».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.