Фредди - [2]
Рауль. Еще не вернулся!
Лулу. И Николя тоже нет!
Владимир. Ни отца, ни приемного сына! Ну и дела!
Папаша Жиго. Отпрыск меня не волнует… Для меня важно, чтобы отец вернулся! И непременно с чеком от этой старой кровопийцы – баронессы Берг!
Xосе. А почему кровопийцы?
Папаша Жиго. Это ласкательное название для ростовщицы.
Тереза. А я думала, баронесса субсидирует нас из любви к цирку!
Папаша Жиго. И за твои хорошенькие глазки! Из двадцати пяти процентов!
Рауль. У-у-у! Чтоб она околела!
Папаша Жиго. Не каркай! Эта старуха – наш банковский счет! Лулу, быстренько – на помост перед входом!
Лулу (возмущенно). Спасибо! Все – я! Что я вам, нанялась в цыганки?
Папаша Жиго. Нет! Ты эквилибристка на проволоке, и я запрещаю тебе, девчонка, так со мной разговаривать! И из-за того, что у тебя роман с хозяйским сыночком.
Лулу (с криком отчаяния). Да нет у меня никакого романа!
Все смеются.
Папаша Жиго. Вот и проговорилась!
Лулу. Мы обручены! Мы любим друг друга, и мне все равно, чей он приемный сын!
Папаша Жиго. Да-да, кисанька, мы эту песенку знаем! Не ты первая ее поешь!
Лулу. Хотите, я вам скажу одну вещь, папаша Жиго? Вы его ревнуете! Ревнуете ко мне, ко всему миру! Тридцать лет вы носились с отцом, а теперь не хотите выпускать из своих когтей сыночка!… Но придет мой час!
Папаша Жиго. Да, да! Уже пришел! За работу, красавица!
Лулу в ярости выходит.
Ах! Молодость – это прекрасно! Но молодежь очень уж нервничает!
Xосе. У всех нервы натянуты, когда сборов нет.
Владимир. Но у нас каждый вечер почти полный зал!
Папаша Жиго. «Почти»! Вот слово, которое Фредди не выносит!
Рауль. Но мы все-таки имеем миллион пятьсот старых франков в вечер!
Папаша Жиго. Да! А нужно миллион шестьсот, чтобы покрывать расходы! Каждый вечер Фредди недобирает сто кусков. А к концу года сто кусков – это тридцать шесть миллионов… Пустяк!
Xосе. Казалось бы, Париж должен молиться на нашу программу!
Папаша Жиго. Взять хоть бы Фредди, разве это не потрясающий номер? Я каждый вечер его смотрю. И у меня слезы на глазах. Фредди – первый клоун Франции! (Горько.) Первый и последний! Нет больше цирка, все смотрят телевизор! Бедные, только глаза портят! (Внезапно обеспокоенно). Что, уже четверть девятого? А Фредди все нет! Как бы старуха его не слопала! Со всеми потрохами!
Слышны негромкие вскрики – кто-то запутался в брезентовой перегородке и пытается высвободиться. Рауль вытаскивает колышек, и появляется всклокоченный человечек.
Папаша Жиго. Тс! Заяц!
Человечек (оскорбленно). Мсье, я не заяц, ваши лабиринты – ловушки! (Отряхивает пыль с черного костюмчика, поправляет галстук-бабочку и обтирает платком кожаный портфель.) Разрешите представиться: мэтр Буис, судебный исполнитель.
Папаша Жиго. Судебный исполнитель? Хотите наняться к нам клоуном?
Общий смех.
Буис (разгневанно). Прошу держать себя в рамках! Я вправе возбудить дело об оскорблении государственного служащего при исполнении обязанностей!
Папаша Жиго (встревоженно, поэтому с заискивающей улыбкой). А? Чем могу быть вам полезен, дорогой мэтр?
Буис. Мне нужно только вручить этот документик и одновременно взять расписку у господина Корбана.
Папаша Жиго. Корбана? Какого Корбана?
Буис. Господина Фредерика Корбана.
Папаша Жиго. Понятия не имею.
Буис. Прошу вас, без фокусов, вы не на манеже. Господин Фредерик Корбан – это Фредди!
Папаша Жиго. Верно, верно. Как давно это было! Даже вылетело из головы, что это его настоящее имя.
Буис. Что у вас из головы вылетело, меня не волнует, а вот у него вылетело из головы оплатить счета фирмы Кальдини! За поставку…
Папаша Жиго…брезента, осветительных приборов, каркаса, ковров… Я в курсе. Я – компаньон Фредди.
Буис. А! Вы – мсье Гастон Жерар?
Владимир. Войдите!
Появляется мужчина с веселым, довольным и несколько насмешливым лицом.
Папаша Жиго. Мсье, публике сюда вход воспрещен!
Полю. Представьте себе, я – не публика! (Смеется.)
Папаша Жиго (присматриваясь к нему, с хитрецой). О-ля-ля! По вашему виду… Вы не из?…
Полю (доставая трехцветное удостоверение). Полиция! Инспектор Полю из уголовного розыска!
Папаша Жиго. Подумать только! Вот у меня нюх! Чем могу служить, «господин инспектор Полю из уголовного розыска»?
Полю. Мне нужен на два слова ваш патрон Фредди.
Папаша Жиго (пытается шутить). «Мусью» Фредди еще не пришел.
Полю. А где он сейчас находится?
Папаша Жиго. Предполагаю… в такси!
Полю. Я хотел спросить, известно ли вам, куда он сегодня собирался?
Папаша Жиго. Он должен был поехать по важному делу к баронессе Берг, которая нас субсидирует.
Полю (удовлетворенно ухмыляясь). Прекрасно, прекрасно! Все совпадает! Я его подожду.
Папаша Жиго (обеспокоенно). Господин инспектор, я – компаньон Фредди, и именно я часто решаю многие практические вопросы. Поэтому, если вы соблаговолите мне сообщить…
Полю. Если вы часто решаете многие практические вопросы, почему же не вы поехали к баронессе Берг?
Папаша Жиго. Хм… с этой «очаровательной» дамой я как-то не нахожу общего языка… Фредди же умеет с ней обращаться… он ее смешит.
Полю. Ив знак благодарности она дает ему деньги… под какие проценты?
Папаша Жиго. Нулевые! Никаких процентов! Субсидирует! Покровительница искусств!
Пьеса французского драматурга Робера Тома известна под названием «История одного убийства». «Попугаиха и цыплёнок» («La Perruche et le Poulet») в переводе с разговорного французского значит «Болтушка и полицейский».По мотивам пьесы Тома в 1982 году поставлен популярный советский фильм Аллы Суриковой «Ищите женщину».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.