Французский за три месяца. Упрощённый языковой курс - [25]
Qu’est–ce que vous avez comme légumes? или Qu’avez–vous comme légumes?
Что за овощи y вас есть?
е) Восклицание «Что!» переводится Quoi!:
Quoi! Le service n’est pas compris?
Что! Обслуживание не включено?
Quoi! Le bar est fermé?
Что! Бар закрыт?
Quoi! Le café n’est pas ouvert?
Что! Кафе не открыто?
ж) Восклицания «какой …», «какая …» и т.д., за которыми следует существительное, переводятся с помощью quel, quelle, quels, quelles:
Quel repas! Quelle cuisinière!
Какая еда! Какой повар!
Вопросы, начинающиеся с «кто», «кого» и т.д., переводятся следующим образом (см. также Урок 3):
а) Вопрос к подлежащему начинается с qui или qui est–ce qui:
Qui est–ce qui a réservé la table? Кто зарезервировал столик?
б) Вопрос к дополнению начинается с qui или qui est–ce que:
Qui est–ce que vous avez payé? La serveuse?
Кому вы заплатили? Официантке?
Avec qui avez–vous mangé?
С кем вы ели?
Вопросы, начинающиеся с «какой», «который (из)…» переводятся на французский язык с помощью lequel, laquelle, lesquels, lesquelles:
Voici trois bons vins. À votre avis, lequel est le meilleur?
Вот три хороших бутылки вина. По вашему мнению, какое (из них) лучшее?
Toutes les tables sont libres, Madame; laquelle préférez–vous?
Все столики свободны, госпожа; какой вы предпочтете?
Des légumes? Oui, lesquels voulez–vous?
Овощи? Да, какие бы вы хотели?
Из Урока 3 вы помните, что «Какая книга?», «Какой дом?» и т.д. переводятся Quel livre?, Quelle maison? Например:
À quel restaurant avez–vous l’intention d’aller?
В какой ресторан вы намереваетесь пойти?
Но запомните, что во французском языке причастие прошедшего времени глагола, спрягающегося с avoir, согласуется в роде и числе с прямым дополнением, которое употребляется перед ним (см. также Урок 5):
Quel vin avez–vous bu?
Какое вино вы пили?
Quelle viande avez–vous mangée?
Какое мясо вы ели?
Quels plats avez–vous recommandés?
Какие блюда вы рекомендовали?
Quelles pommes avez–vous acnetees?
Какие яблоки вы купили?
«Чей…?» переводится с помощью à qui:
À qui est ce dessert?
Чей это десерт?
À qui est cette serviette?
Чья это салфетка?
СЛОВАРЬ
le barman бармен
le whisky виски
le poisson рыба
le repas еда
le chapeau шляпа
la fourchette вилка
la cuillère ложка
les baguettes(f) палочки
frais, fraîche(f) свежий
chinois китайский
italien итальянский
commander заказывать
Неправильные глаголы:
sentir пахнуть; нюхать
Настоящее время
je sens
tu sens
il/elle sent
nous sentons
vous sentez
ils/elles sentent
partir уходить, уезжать
Настоящее время
je pars
tu pars
il/elle part
nous partons
vous partez
ils/elles partent
servir служить; обслуживать
Настоящее время
je sers
tu sers
il/elle sert
nous servons
vous servez
ils/elles servent
Примечание: Payer (платить) не является неправильным глаголом, однако это один из тех глаголов, которые меняют написание основы (см. раздел 81). В настоящем времени у превращается в i перед немой е:
je paie
tu paies
il/elle paie
nous payons
vous payez
ils/elles paient
Упражнение 51
Переведите:
1 Бармен принес вам виски, а где мои?
2 Моя рыба вкусная; ваша ― не свежая.
3 Я оплатил свой счет, а они оплатили свой.
4 Эта шляпа ваша или вашего друга?
5 Чем вы хотите есть это китайское блюдо? Палочками? Что? Нет! Ножом и вилкой.
6 Какой номер телефона итальянского ресторана?
7 Какие овощи она заказала?
8 Что так хорошо пахнет?
9 Вот список лучших ресторанов Парижа; какой вы предпочитаете?
10 Чья это ложка?
59 Наречия
Мы можем образовывать наречия от прилагательных, оканчивающихся на –ant, –ent, путем замены –nt на –mment:
constant становится
constamment (постоянно)
évident становится
évidemment (очевидно)
Примечание: Исключением является lent, lentement (медленно).
Некоторые прилагательные могут употребляться как наречия без каких–либо изменений:
La soupe sent bon. Суп хорошо пахнет.
Le poisson sent mauvais. Рыба плохо пахнет.
Frappez fort. Стучите громко.
Parlez plus bas. Говорите тише.
Перед вами список наиболее часто употребляемых наречий и выражений с наречиями (см. также Урок 5):
Время
tôt рано
tard поздно
maintenant сейчас, теперь
tout de suite немедленно, сразу
immédiatement немедленно, сразу
ensuite затем
toujours всегда, по–прежнему
hier вчера
aujourd’hui сегодня
demain завтра
ce matin этим утром
cet après–midi сегодня днем
ce soir этим вечером
souvent часто
rarement редко
Место
ici здесь
là здесь, там
là–bas вон там
à droite справа, направо
a gauche слева, налево
en haut наверх; наверху
en bas вниз; внизу
partout везде
Выражение уверенности
sûrement конечно
certainement конечно
Сомнение
peut–être может быть
probablement возможно
Образ действия
bien хорошо
mal плохо
ensemble вместе
surtout особенно
exprès нарочно
vite быстро
rapidement быстро
lentement медленно
déjà уже
encore (всё) ещё
60 Место наречия в предложении
Во французском языке наречия употребляются после глагола и никогда не ставятся между подлежащим и сказуемым, как в русском языке:
Il parle rarement anglais. Он редко говорит по–английски.
Elle va souvent au théâtre. Она часто ходит в театр.
В сложных временах (напр., в прошедшем законченном времени) следующие наречия, как правило, ставятся между avoir (или être) и причастием прошедшего времени:
Книга предназначена для музыкального воспитания детей 8-9-летнего возраста по системе развивающего обучения Л.В.Занкова и адресована учителям музыки, педагогам общеобразовательных школ, воспитателям, родителям.
«Однажды просыпаешься и понимаешь, что все это никуда не годится. Надо что-то менять». Драматург Юлия Тупикина предлагает простое и изящное решение для перемен в вашей жизни – попробуйте написать свою первую пьесу! Почему именно ее? Современный российский театр очень любит новичков, всегда открыт свежим именам и идеям. Вы сможете попробовать свои силы на одном из конкурсов, а там и до больших постановок и хороших гонораров недалеко. И даже если вы не станете великим писателем, процесс написания пьесы благодаря этой книге станет для вас увлекательным путешествием, полным творческих открытий. В книге много практических упражнений, которые можно выполнять одно за одним или выбирать те, что вам больше приглянулись.
Со времени появления на свет первого издания «Красноармейского антирелигиозного учебника» прошло уже более двух лет. Два года тому назад антирелигиозная пропаганда в армии переживала крутой перелом. Развертывающаяся почти вне поля зрения и при слабом внимании партийных организаций, аполитичная и культурническая (в худшем смысле этого слова), по своему характеру, оторванная от боевых вопросов дня и массовой борьбы в стране — антирелигиозная работа в то время была самым забытым и заброшенным участком политической работы в Красной армии.
Учебное пособие по истории Новосибирской области для учащихся 9-10 классов школ Новосибирской области. Издание 1977 г. Охватывает период с начала XX века до середины 70-х гг. XX века. Соответствует школьной программе по истории СССР. Содержит фактические и цифровые данные, характеризующие развитие области в период социализма. В книге используются таблицы и CSS, поэтому для чтения лучше использовать программу Cool Reader3. Для пользующихся другими программами, таблицы дублируются в графическом формате.
В пособии предпринимаются попытки взглянуть на историю ислама как единую и неразрывную часть общего процесса складывания и развития государственности на территории Российской Федерации, приведшего в итоге к консолидации широких территорий, населенных представителями различных культур и народов, в составе Российского государства. Процесс распространения ислама на территории России вплетается в историю ряда политических образований, существование которых может рассматриваться в качестве этапов развития российской государственности.
Учебник, созданный на основе авторской методики, раскрывает исторические проблемы развития России начала XVIII – XXI веков. Большое внимание уделено вопросам становления духовной и материальной культуры российского народа.Содержание материала учебника сопровождается разнообразными дидактическими средствами (фрагменты первоисточников, терминологический словарь, проблемные задачи и вопросы по уровням освоения, опорные конспекты).Учебник состоит из двух частей.Часть 1 содержит исторические сведения о развитии России XVIII – начала ХХ века.