Флуар и Бланшефлор - [20]

Шрифт
Интервал

Обед, велит плоды принесть:
Гранатов, смокв и груш в избытке
(Для освеженья — к ним напитки).
Каштаны, персики — в том крае
1680 Обильны фруктов урожаи.
Вкусив плодов, изведав вин,
Все веселы. Флуар один
На кубок тот глядит в упор,
Который дан за Бланшефлор, —
Поставлен был пред ним на стол он,
Вином прозрачней влаги полон.
В картину, где Елены друг
Парис никак ее из рук
Не выпустит, вперенный взор
Поймал и начал вновь Амор:
«Зажгись желаньем, коль ты видел,
Как милую Парис похитил!
О, дотерплю ль до тех я пор,
Что ты похитишь Бланшефлор?
Давай! Флуар, конец обеду,
Вступи с хозяином в беседу».
Томится он, не рад застолью
Столь долгому. Что тайной болью
Он мучим, смутен и уныл,
1700 Не раз хозяйки взгляд ловил.
Струился книзу с нежных щек
Из глуби сердца слез поток:
Ткнув мужа, чтоб взглянул, печали
Она не прячет. Гости встали,
Скатерки сняты: за столом
Остались лишь они втроем.
Муж начал: «Юноша благой,
Коль вы заботой и тоской
Измаяны, признайтесь в этом,
Потщусь я вам помочь советом.
Откройте, что заботит вас,
Ведь взято для отвода глаз
Сукно: вы не торговлей мелкой
Займетесь, а иною сделкой».
— «С ним, — Ликорис[92] тут говорит, —
Сижу, а предо мною вид
Прелестной Бланшефлор-бедняжки,
Уж не его ль сестры-двойняшки?
Как у нее, все естество,
1720 Лицо, фигура у него,
Меж ними близкое родство,
Поскольку сходство таково.
Пятнадцать дней здесь утешений
Иных не знала, кроме пеней
И слез, все о Флуаре днем
И ночью плача, все о нем.
Как повели ее отсюда,
Чтоб продавать эмиру, худо
Ей стало; здесь она, у нас
Жила». Флуара так потряс
Рассказ, что, растерявшись, вдруг
Он выпалил: «Не брат, а друг».
Опомнясь, тотчас на попятный:
«Нет, брат: в ответе смысл превратный;
Забудьте; дан он невпопад:
Она сестра мне, я ей брат».
Дайрес ему: «Нет для испуга
Причин. Что ваша цель — подруга,
Признавшись, правду бы могли нам
1740 Сказать, чьим будете вы сыном».
Тот молвит: «Я, мой господин,
Бог видит, королевский сын.
За Бланшефлор, подругой милой,
Увезенной из дома силой,
Гонюсь по этой я стране,
И тяжко, и тревожно мне.
Имею я сребра и злата
Довольно: щедрой будет плата
За ваш, сеньор, совет уместный.
Но в деле сем конец известный:
Ее отсюда заберу
Иль с горя от любви умру».
Дайрес в ответ: «Жалка кончина,
Безумье каковой причина.
Не обнадежу похвальбой,
Что дать могу совет благой,
Но разберу я, как умею,
Удастся ль выполнить затею.
На мой взгляд, дело безнадежно,
1760 Зато лишиться жизни можно;
Эмир, про то узнав, тотчас
Велит предать мученьям вас.
Нет королей у нас в краю
Таких — от вас не утаю, —
Чтоб, к золоту ль в подобном деле
Прибегнув, к силе ль, преуспели.
Ни хитрость здесь, ни колдовство
Не стоят, право, ничего.
Коль у эмира все, кто ныне
Жив и кого уж нет в помине,
Ее старались умыкнуть,
Не удалось бы им отнюдь.
Имеет под рукой своей
Сто пятьдесят он королей[93],
Что в Вавилон готовы сразу
Явиться по его приказу.
По двадцать лье наш Вавилон
Имеет с каждой из сторон:
Кто стены строил, те работу
1780 Вели по тонкому расчету.
Цемент столь прочен, что едва ль
Его пробьет любая сталь.
А высота тех стен с оградой
Пятнадцать ростов[94]: их осадой
Не взять. Внутри — сто сорок врат,
А сверху — мощных башен ряд,
Под коими царит веселье
Торгов все восемь дней недели[95].
А внутренних коль башен счет[96]
Вести, их больше семисот,
И в каждую вселен вассал
С тем, чтобы город охранял:
Слабейший — даст врагу отпор,
Будь то король иль альмансор[97];
Сам римский император страшен
Не больше их владельцам башен.
Ни приступом, ни силой тать
Не может Бланшефлор забрать:
От всех уловок есть защита,
1800 От всех воров надежно скрыта.
Есть в центре башня кладки древней,
По высоте, знать, сотни две в ней
Туаз и сто туаз длина,
Вся круглая, как печь, она.
Зеленомраморные плиты
По стенам деревом не крыты.
Как колокольня, свод высок,
Верх кровли — золотой конек.
Все шесть десятков футов шпиля
Сверкают золотом Пюиля[98],
Да весит золото конька
Уж марок сто наверняка.
Карбункул в край искусно вделан,
Чтоб негасимо там горел он:
И впрямь, с той высоты лучи,
Подобно солнцу, он в ночи
Струит по городу всему,
Столь ярко озаряя тьму,
Что ходят слуги здесь не зря
1820 Без факела и фонаря.
Коль путь купца, иль пилигрима,
Иль рыцаря проходит мимо
Стен города, отыщет всяк,
Застань его полночный мрак
На суше где-нибудь иль в море,
Дорогу правильную вскоре;
Кто хорошо ее изучит,
Тот знаний множество получит,
Участье предков там достойных
Увидев в подвигах и войнах.
И спальню каждую готовой
Эмир для девы держит новой,
Веля принять и чтить их всех,
Прибывших для его утех.
По лестнице проходят ближней
На верхний там этаж иль нижний.
А в центре этажа проход
Через беседку вниз идет
Ступенями, пробиты кои
В стене, в эмировы покои.
И лишь по этой из всех лестниц
На зов его ведут прелестниц.
Сто сорок дев всегда в наличье
1880 В той башне: сладостны обличья
У всех красавиц без различья;
Названье башни той — Девичья.
Кто получает в ней приют,
Все службу по двое несут:
Избранницы стоят при ложе
Пред сном и при подъеме тоже,
Одна — умыться предлагая,
И с полотенцем ждет другая.
Трех, башню сторожить пригодных,
Мужей без членов детородных
Нашли: по стражу на этаж,
Плюс самый хитрый — главный страж.
Всем страх внушает, так он зол:
Давать сигнал, что сесть за стол

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мифы и притчи классической древности

Немецкий писатель, филолог, лирик эпохи позднего романтизма Густав Шваб полностью посвятил себя изучению античного и немецкого эпического наследия. Его «Прекраснейшие сказания классической древности» были широко известны и одинаково любимы как в Германии, так и в России. В настоящее издание включены наиболее популярные античные мифы, изложенные поэтом-романтиком, а также ряд произведений французского и немецкого эпосов в литературной обработке писателя.


Записки о России. XVI — начало XVII в.

Издание содержит новый полный перевод сочинений агента английской торговой компании и дипломата Джерома Горсея, жившего в России в 70 — 90-е годы XVI в. Публикация включает три произведения Горсея, сообщающих важные, подчас уникальные сведения о политическом развитии русского государства в период царствования Ивана Грозного, Федора Ивановича и Бориса Годунова, торговле, внешней политике, опричнине, взаимоотношениях государства и церкви. Публикуемый перевод дает целый ряд новых трактовок текста, а во вступительной статье предлагаются наблюдения над происхождением этого ценного и малодоступного источника.


Книга об исландцах

«Книга об исландцах» (др.-исл. Íslendingabók) — старейшее из известных исторических сочинений Исландии. Она была написана около 1125 года исландским учёным Ари Мудрым Торгильссоном.


Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия.


История брата Раша

Книга, полная приятного веселия и наслаждения для юношества. Напечатана в Лондоне Эдвардом Алди, в доме неподалеку от церкви Христа.