Философ, которому не хватало мудрости - [17]
— Зачем нам слушать сведения других людей, мы и сами имеем глаза, чтобы видеть, уши, чтобы слышать, пальцы, чтобы трогать, и сердце, чтобы чувствовать.
Кракюс не нашелся что ответить. Он не предполагал, что его прервут во время так хорошо продуманного вступления. Он обвел аудиторию взглядом. Все глаза были прикованы к нему.
— Ну… Скажем… Вы не можете быть везде и сразу. Когда вы в деревне, вы не можете знать, что происходит на реке или в лесу. Я собираю все сведения, чтобы ознакомить вас с ними.
Тут встала женщина:
— Но мы и не собираемся всюду совать свой нос… Зачем мне знать, что происходит в лесу, если я в деревне?
Кракюс старался быстро подыскать ответ… но ничего в голову не приходило.
— Ну, это все-таки интересно, разве нет?
Ответом ему была тишина. Он решил быстрее продолжать дальше.
— Итак, каждый вечер мы будем вам докладывать, что произошло за день, и…
— Но если вы будете рассказывать, что произошло днем, зачем нам это, если уже наступил вечер?
Кракюс почувствовал, как багровеет лицо. Он посмотрел в сторону того человека, который это сказал. На вид тот был совсем не агрессивным. Они были невыносимы, но делали это непреднамеренно.
Кракюс понимал, что дальше так продолжать нельзя. Они сейчас сорвут все мероприятие, и он ничего не добьется.
Внезапно ему захотелось засучить рукава и кому-нибудь двинуть, неважно кому. Ему прямо не терпелось это сделать. Сандро не прав. Напрасный труд делать этих идиотов несчастными. Нужно их уничтожить — и точка, вот и все.
Он постарался успокоиться. Все это за один миг промелькнуло в его сознании, пока он придумывал, как ему выкрутиться.
Вдруг у него мелькнула мысль. Ну да, конечно. Сначала их надо усыпить. А там уж делай с ними, что хочешь…
Он обернулся. Появились Марко с Альфонсо, неся на руках большой прозрачный сосуд, наполненный светло-голубой жидкостью. Осторожно поставили его перед костром, чтобы содержимое было хорошо освещено, чтобы его видели все. Это был пластиковый контейнер, верхнюю часть которого срезали так, что теперь он напоминал аквариум.
Кракюс услышал за несколько метров у себя за спиной голос, тихо бормотавший себе под нос обрывки непонятных фраз:
— … никогда не получилось бы создать это… Господи… никогда… Господи… я единственный… не существует… способом…
Годи вышел из сумрака и подошел ближе, в руке он держал какой-то сероватый предмет. Он наклонился над жидкостью и положил предмет на поверхность, отпустил, и тот медленно погрузился на дно, точно якорь, который бросают в море, чтобы он достиг песчаного дна. Годи искоса посмотрел на него. Кракюс бросил взгляд на аудиторию. Все были поглощены действиями Годи.
В первые минуты ничего не произошло, потом на погруженном предмете постепенно образовался большой пузырь, затем он оторвался и стал медленно подниматься к поверхности. Кракюс не мог оторвать глаз от его медленного движения.
Тут же появился второй пузырь и поплыл в том же направлении, потом и другие последовали за ним в четко выверенном ритме.
Годи объяснил ему, что у индейцев один и тот же сердечный ритм, с одной стороны — из-за близости генов, с другой — из-за одинакового образа жизни и рациона. Устройство было сконструировано так, чтобы пузыри поднимались в том же ритме, что и пульс у индейцев. Кракюс и его помощники ушли, и только видофор остался на сцене, он стоял, как на троне, перед красноватыми углями.
Индейцы не сводили от него глаз, поглощенные регулярным движением пузырей. Кракюс заговорил самым низким голосом, на какой только был способен, чтобы произнести фразу, подготовленную Годи, и повторил ее дважды, все медленнее и медленнее…
— Пока поднимаются пузыри, вы чувствуете себя все лучше и лучше и опускаетесь все глубже и глубже, вы расслабляетесь.
Кракюс наблюдал за индейцами, ему не верилось, что это устройство может изменить состояние их сознания.
«Полугипноз», — сказал Годи в ответ на его расспросы. Затем пустился в объяснения, напичканные непонятным для непосвященного жаргоном, так что Кракюс подумал, а не собирался ли он морочить ему голову.
Но все-таки индейцы тут, зачарованные пузырями или пустотой, содержащейся в них. Они сидели спокойные, освободившись от любых внутренних противоречий, не оказывая уже никакого сопротивления, слегка одуревшие, но еще не спящие.
Внимание Кракюса привлек легкий шум. Над сценой, шелестя крыльями, порхнула летучая мышь. Он внимательно следил за реакцией туземцев. Ни один из них не поднял глаз, не повернул головы. Так, словно никто и не услышал этого характерного звука. В другом случае он привлек бы всеобщее внимание. Они стали бы наблюдать за хаотичными движениями летучей мыши и попытались распознать в них послание духов.
Кракюс опустился на землю рядом со своими людьми позади костра. Марко и Альфонсо обменялись насмешливыми взглядами. А Годи уже ушел. Кракюс не решался смотреть на аквариум, опасаясь впасть в транс. Он предпочитал наблюдать за индейцами, которые продолжали молчать. Создавалось впечатление, что они плавают в густом тумане.
Костер потух, но его блестящие угли, пылающие, как в печи, распространяли очень яркий желто-красный свет. Идущая от них жара контрастировала с прохладой ночи, обволакивающей темный лес.
Каждый человек мечтает обрести счастье. Но порой эта мечта так никогда и не воплощается в жизнь. Нам постоянно мешают какие-то внешние обстоятельства, на первый взгляд непреодолимые. Юлиан, герой романа Гунеля, молод, здоров, хорош собой и… отчаянно недоволен своей жизнью, хотя объективно ему ничто не мешает быть счастливым. Оказавшись на Бали, он попадает в затерянную среди тропических лесов деревеньку, где знакомится со стариком-целителем по имени Сантьянг. О нем на острове ходят легенды. Мудрый старец врачует не тело, а душу человека.
Книга «Бог всегда путешествует инкогнито» Лорана Гунеля, входящего в пятерку самых популярных беллетристов Франции, стала всемирным бестселлером, несколько лет возглавляла топ-листы продаж во Франции и была переведена на множество языков. Представьте себе: вы на краю пропасти. И в этот судьбоносный момент некий человек спасает вашу жизнь. Взамен вы даете ему обязательство следовать всем его указаниям. Это должно изменить вашу жизнь, сделав ее более радостной и счастливой. Это больше, чем роман, это размышление о себе, которое должно побудить вас взять судьбу в собственные руки. 16+.
Тимоти Фишер, молодой писатель из Нью-Йорка, получает очень странное предложение – его просят помочь в расследовании ФБР целой серии поджогов, которые в недавнем прошлом потрясли всю Америку: один за другим были разрушены несколько небоскребов в разных городах. Однако речь идет не просто о консультации. Фишеру предлагают стать членом специальной засекреченной лаборатории «провидцев», задача которой – определить следующую цель поджигателя с помощью… интуиции. Все это либо сон, либо грандиозный розыгрыш.
Книги Лорана Гунеля, входящего в пятерку самых популярных беллетристов Франции, возглавляют топ-листы продаж во Франции и переведены на двадцать пять языков. В своем новом романе «Сокровище, которое дремлет в тебе» Лоран Гунель переносит читателей в захватывающий мир, помогает людям подняться в другое измерение, где действия человека обретают силу, а радость становится привычным состоянием. Все начинается в день, когда Алиса, молодая, динамичная и честолюбивая женщина, встречает друга детства Джереми, который стал священником местного прихода.
Лоран Гунель входит в пятерку самых популярных беллетристов Франции. Его новая книга называется «День, когда я научился жить». Представьте, что в один прекрасный день цыганка, посмотрев на вашу ладонь, испуганно замолкает. И лишь после настойчивых просьб вы добиваетесь от нее ответа. Звучит он довольно страшно: «Ты скоро умрешь». Для Джонатана, героя романа Гунеля, мир совершенно меняется. И хотя никаких болезней врачи у него не находят, он решает провести несколько недель среди гор и холмов на берегу океана.
Представьте, что работодатель собирается вас уволить и у вас есть всего десять дней, чтобы изменить ситуацию, но в тот же вечер супруг сообщает, что ваш союз утратил смысл… Причем и тот и другой считают, что во всем виноваты именно вы. Однако разве вы можете изменить себя? Но вот друг рассказывает вам о загадочном человеке, состоящем в тайном братстве и владеющем секретными знаниями. Именно этот человек в состоянии превратить вас в совершенно новую личность. Сибилле Ширдун, героине этого романа, суждено столкнуться с поражениями, разлукой, предательством, а также со счастьем, радостью, любовью.
Может ли обычная командировка в провинциальный город перевернуть жизнь человека из мегаполиса? Именно так произошло с героем повести Михаила Сегала Дмитрием, который уже давно живет в Москве, работает на руководящей должности в международной компании и тщательно оберегает личные границы. Но за внешне благополучной и предсказуемой жизнью сквозит холодок кафкианского абсурда, от которого Дмитрий пытается защититься повседневными ритуалами и образом солидного человека. Неожиданное знакомство с молодой девушкой, дочерью бывшего однокурсника вовлекает его в опасное пространство чувств, к которым он не был готов.
В небольшом городке на севере России цепочка из незначительных, вроде бы, событий приводит к планетарной катастрофе. От авторов бестселлера "Красный бубен".
Какова природа удовольствия? Стоит ли поддаваться страсти? Грешно ли наслаждаться пороком, и что есть добро, если все захватывающие и увлекательные вещи проходят по разряду зла? В исповеди «О моем падении» (1939) Марсель Жуандо размышлял о любви, которую общество считает предосудительной. Тогда он называл себя «грешником», но вскоре его взгляд на то, что приносит наслаждение, изменился. «Для меня зачастую нет разницы между людьми и деревьями. Нежнее, чем к фруктам, свисающим с ветвей, я отношусь лишь к тем, что раскачиваются над моим Желанием».
«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.
После смерти любимой жены, потеряв все, что у него было в жизни, Алан решил начать все сначала и отправился в путь. А что еще мог сделать человек, свободный от привычных обязательств и будничных тревог, лишенный домашних радостей?Пока он не знает, чем для него обернется это путешествие по безвестным американским городкам: может быть, оно окажется бесполезным или даже опасным, а может, дорога откроет перед ним новые горизонты.Чтобы узнать все это, нужно сделать первый шаг.