Фиктивный брак - [9]

Шрифт
Интервал

Малыш, ребенок. Его малыш, его ребенок. О да, он твердо намерен вмешиваться; если понадобится, то и с помощью закона. Он перевернет весь мир, но не отступится от ребенка — ведь он его плоть и кровь.

Глава третья

— Я хочу кое-что узнать, — сказала Эбби холодно. С Кордом Дюраном она могла быть либо холодной, либо злой. Все в этом человеке возмущало ее — и красота, и невозмутимая решимость вмешиваться, даже дорогая машина, на которой он подъехал к Сансет-парку.

— Спрашивай о чем угодно, — ответил Корд. Они сидели в третьем ряду трибун стадиона. Несколько ребят на поле, разминаясь, подбрасывали мячи. На трибунах яркими пятнами выделялись группки зрителей — очевидно, родственники юных спортсменов. Место их встречи Эбби выбрала сама, и Корд подумал, что по иронии судьбы она привела его на детский матч по бейсболу, тогда когда память совсем недавно возвращала его в такие же игры его детства.

— Почему ты не предположил, что ребенок вовсе не твой?

Корд, повернув голову, взглянул на женщину, сидевшую рядом с ним. Корд решил, что она специально села на таком расстоянии, чтобы он не смог коснуться ее.

— Ты никогда бы не связалась со мной, не будь ребенок моим, — ровным тоном произнес он.

Эбби отвернулась, злясь на его хладнокровную рассудительность.

— Что ты собираешься предпринять?

Одетые в повседневную одежду, оба в свитерах и джинсах, они ничем не отличались от остальной публики, как будто пришли сюда просто посидеть на солнышке и поболеть за бейсболистов.

Корд заговорил очень спокойно:

— А что собираешься предпринять ты?

— Неужели нельзя ответить мне прямо?

Он изучал ее профиль, небольшой носик, безупречный цвет нежной кожи, чувственный изгиб верхней губы, длинные ресницы, и внезапно в его сознании блеснуло определение: роскошная. На экране Эбби Форбс была изысканно-привлекательной женщиной, в жизни же — потрясающе красивой.

— Мы так и будем все время рявкать друг на друга, Эбби?

Она закрыла глаза и постаралась успокоиться. Со вчерашнего утра она была злой, напуганной до паники, слишком раздраженной, чтобы заниматься обычными воскресными делами. Отчаяние и тоска сжимали ее сердце всю долгую ночь, лишь усиливаясь от приступов гнева на себя за то, что она как идиотка терзается из-за Дюрана. Эбби резким движением поднялась.

— Я хочу пройтись.

Помедлив несколько секунд, Корд тоже встал, нетерпеливо вздохнув. Он шел позади нее, пока они не вышли со стадиона, затем сказал, растягивая слова:

— Или ты чувствуешь себя значительно лучше, или тренируешься в спринте.

Эбби замедлила свой яростный бег. Корд зашагал в ногу рядом с ней.

— Нет смысла в постоянных перебранках, Эбби. Мы оба связаны друг с другом и должны во всем разобраться.

— Я смогу великолепно во всем разобраться, когда наконец услышу, какие неприятности ты мне готовишь.

Корд схватил ее за руку, и они оба остановились.

— Неприятности возникнут только в том случае, если ты постараешься отстранить меня от моего ребенка, — твердо сказал он.

Она уставилась в его потемневшие глаза, в которых читалась упрямая решительность. Но в ней кипело то же самое чувство.

— Я буду бороться с тобой, Корд, и у меня достаточно влияния в этом городе. Ты меня понял?

Его пальцы сильнее сжали ее ладонь.

— Почему мы должны быть врагами? Я был бы рад любому разумному решению.

— Какому разумному решению? — с подозрением спросила она.

— Я думал, например, о соопекунстве.

— Соопекунстве?.. Ни за что в жизни! — Эбби выдернула руку и зашагала прочь.

Если бы она не была беременной, подумал Корд, я схватил бы ее и швырнул на землю. Никогда еще ни одна женщина не приводила его в такую ярость, как Эбби.

— Есть еще несколько вариантов, — крикнул он ей вслед, решив больше не щадить ее и выложить все начистоту. Предыдущий день и почти всю ночь он провел, рассматривая ситуацию со всех мыслимых углов зрения. Дружеская договоренность о соопекунстве была бы наиболее мирным решением, но Эбби, даже не подумав, отринула эту возможность.

Что ж, ее ожидает жестокое разочарование. Он оставался на месте и ждал, пока она не повернулась и не пошла обратно к нему.

— Какие варианты? — спросила она.

— Может быть, сядем? Вон там есть столик для пикника.

Эбби направилась к столику, игнорируя своего спутника. Выбрав разные скамейки, они оказались лицом друг к другу.

Корд посмотрел ей прямо в глаза.

— Я вижу всего три варианта. Первый — оформление юридического документа о соопекунстве. Второй — судебный процесс, и я тебя уверяю, что битва будет нелегкой. Или же третий — мы можем пожениться.

— Мы можем… что?

— Пожениться. Разумеется, временно. Малыш получит мое имя, что можно было бы устроить и без брака, если бы ты не возражала, и на что ты, похоже, добровольно не согласишься. Общество будет считать, что у нас тишь да гладь, ребенок будет расти в нормальной обстановке. Тебе не придется ничего никому объяснять, особенно начальству. Моим условием остается — не препятствовать при разводе оформлению равных прав на ребенка.

В его глазах не было ни капли дружелюбия. Корд был убийственно серьезен и полон решимости показать это Эбби.

— Давай рассмотрим вариант номер два. Я вызову тебя в суд, Эбби, и подниму такой скандал, который долго будут помнить в этом городе. Ваша телекомпания обожает гласность, но могу гарантировать, что власть имущим не понравится, если имя известного диктора будет красоваться в газетах, да еще по такому поводу.


Еще от автора Джекки Мерритт
Взаимное притяжение

Сиерра попала в автокатастрофу и в результате потеряла память. Клинт Барроу, сын которого, Томи, был виноват в аварии, помогает Сиерре, забирает ее из больницы к себе на ранчо…


Ранчо в Монтане

После смерти мужа Трейси решает осмотреть доставшееся ей в наследство ранчо Дабл-Джей. Ее мучает вопрос: почему такой сноб, как ее мух, владел землей на паях с молодым ковбоем, что их связывало? Как была раскрыта тайна Дабл-Джей, сколько счастья и страданий выпало на долю Трейси, вы узнаете, прочитав этот роман.


Отель разбитых сердец

В мотеле маленького захолустного городка Гармония, штат Монтана, разгораются страсти, разбиваются сердца и соединяются судьбы героев книги.


Счастье Дины Колби

Дина Колби неожиданно получила в наследство огромное ранчо и растерялась, не зная, как разобраться в этом сложном хозяйстве. На помощь приходит Рай Хардин, который работал у ее отца. Конечно, он красив, мужествен и надежен… Но найдет ли она в Рае то, что ей больше всего нужно в жизни?


Хозяйка ранчо

Со смертью деда братья Саксон лишились не только единственного близкого им человека, но и привычного светского образа жизни. Разорение заставило всех троих начать жизнь заново. Чансу, старшему брату, досталось в наследство ранчо в штате Монтана. Опыта никакого, а вдобавок ко всему управляющим ранчо оказывается молодая женщина…


Двое на острове

«Майлз Лайтон — единственный человек на свете, с которым я не хотела бы оказаться вдвоем на необитаемом острове!» — с обидой думала Лекси. Красавец мужчина и талантливый финансист, он встретил ее равнодушно и высокомерно, подчеркивая, что она для него лишь торговый агент.Однако судьба распорядилась иначе…


Рекомендуем почитать
Мой маленький каприз

У многих народов мира есть сказка о том, как прекрасный принц и прекрасная девушка влюбились, зная друг друга лишь по портретам. Влюбленных разделяют не только огромные расстояния и социальная пропасть, но и злые чародеи, чудовища и драконы. Только все они бессильны против любви и благородства.Старинный сюжет актуален и в сегодняшний день со всеми его далеко не сказочными реалиями, однако волшебный свет сказки вовсе не тускнеет, потому что чудо любви, как и встарь, обязательно сильнее зла.


Карточный долг - это святое!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Восхождение звезды

Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.


Кусочек рая

Ощущение Рая не покидает героев романа во время их путешествия по Средиземноморскому побережью — прекрасным местам, созданным для счастья и любви. Изумрудное море, золотые пляжи, голубое небо. Рядом с растерянной девушкой, обманутой любимым, ее спаситель — красивый, богатый, нежный мужчина. Так можно ли в таком Раю не возродиться для новой любви, не понять, что прошлое было лишь глупой ошибкой? И все же на пути к счастью возникают преграды, которые обоим героям приходится преодолеть.Для широкого круга читателей.


Все только начинается

Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…


Замок для двоих

Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.