Фехтовальщица - [7]
Неожиданно над головой загремело:
— Первоклашки! Первоклашки сюда! Эй, Гарри, как ты там?[5]
Лохматый великан поперек себя шире держал в руках фонарь и созывал всех к себе. Гриффиндор. Однозначно, весь первый курс на Гриффиндор — к храбрым и безрассудным. Они на свет его фонаря кинулись, как стадо диких мотыльков. Хотя… Наверняка те, кто попадет на Слизерин — дети старинных родов — все заранее выведали у родителей, рейвенкловцы вычитали в книгах, а хаффлпаффцы — слишком наивны, чтобы быть подозрительными. А куда распределяют осторожных до параноидальности теток? Мои бывшие соседи по купе заметили, что я подотстала, и Гарри с Невиллом подхватили меня под локти, увлекая поближе к великану.
— Не бойся, он хороший! Это Хагрид, он работает в Хогвартсе, — увещевал меня Гарри.
— Ты его знаешь? — Так уж я устроена, не могу долго думать об отвлеченном, когда есть практические вопросы. Определенно не Рейвенкло. Хе–хе.
Теперь уже я поволокла за собой мальчишек на буксире прямиком к великану.
— Простите, сэр! — Хагрид наклонился вниз с таким видом, словно рассматривал говорящий микроб. Не так уж я и мала ростом, между прочим.
— Чево там?
— Простите, в поезде не объяснили толком про домашних питомцев. Сказали оставить багаж. Но ведь звери — это не багаж… Мы в растерянности, как быть — идти на распределение с коробкой и клеткой? Не подскажите ли нам выход из ситуации?
— Зверей любите? Эт хорошо, ага! Сову можно отпустить сразу в совятню, — он забрал из рук Гарри клетку, выпустил птицу, а клетку втолкнул в приоткрытое окошко пустого купе. — Ну а жабу мне давайте, после пира я уж изловчусь вам ее передать, — тут гигант хитро подмигнул. — Уж и друзьями обзавелся, а, Гарри? — и, довольно напевая, развернулся в сторону леса, отошел на пару шагов и вновь принялся голосить:
— Ну–ка, за мной, за мной… Еще есть первоклашки? Осторожно, ступенька! Первоклашки, все со мной![6]
Хагридов фонарь не помогал ну нисколечко, лес вокруг был темным и жутким, под ногами было скользко от обильно выпавшей вечерней росы, да еще корни деревьев словно бы сами норовили втереться под ноги. А если учесть, что лес магический — то, может, так и было. А потерявшиеся студиозусы пойдут на компост.
Мы выбрались к озеру. Все ахнули, уставившись куда–то вдаль, а я, не отрываясь, следила за лицом великана. Оно было торжествующим и еще каким–то… предвкушающим, что ли? По головам он нас не считал. Ни на перроне, ни тут. Списка прибывающих первокурсников у него нет. Дурные предзнаменования. Так работает магический отсев? Надо хоть своих спутников собрать под крыло, пока чего не вышло.
О! Кто кого опекает — еще вопрос. Гарри и Невилл страхуют меня с боков, чтобы не оступилась, Винсент идет впереди, проверяя дорогу, а Драко и Грегори сзади закрывают «коробочку». Прямо идеальные телохранители для Избранной.
Народ стал рассаживаться в лодках по четыре человека. Рисковые люди! Однозначно — Гриффиндор. Я в эти утлые суденышки, взятые напрокат у Харона, и одна не полезу.
— Куда ты меня тянешь, Драко? Там уже сидят Грегори и Винсент. И не смотри выразительно, ну не слушала я, отвлеклась. На важные, между прочим, вещи.
Тут в лодку села симпатичная девчонка, и Драко, со вздохом выпустив мою руку, поплелся занимать оставшееся место. Что, серьезно — по четверо в лодку? А точно все умеют плавать? И все равно, не май месяц, купаться, мягко говоря, не сезон. Я бы, пожалуй, долго стояла и рассуждала, не имея сил и возможности изменить ситуацию, но тут Гарри решительно отбуксировал меня к пустой лодке и на пару с Невиллом таки заставили в нее усесться. Для полного комплекта — четыре тела на одну лодку — к нам забрался долговязый нескладный паренек, кажется, тот рыженький, которому я в поезде на ногу наступила. Сейчас, когда он не пихался и не хулиганил, выглядел выпавшим из гнезда птенцом. «Да не настолько они меня и младше, чтобы весь этот детсад воспитывать!» — подумала я, набирая воздуха в грудь, чтобы перезнакомить всех сидящих в лодке.
Мы, кажется, опять что–то пропустили, Хагрид пробубнил со своей лодки что–то бравурное. Вот уж, воистину шедевр кораблестроения эта лодчонка. Я думала, под великанов специальные баркасы нужно заказывать. А она уверенно на воде держится и тонуть не думает. Зато теперь я точно знала — четырех худосочных первокурсников до берега эта собственность Харона точно доставит. Можно было и вшестером садиться, наверное. Зря Грегори с ребятами в другую лодку полез.
В полном молчании лодки скользили по воде. Наслаждаясь этим аттракционом, дети, кажется, забыли, как дышать. Да и мне, хоть я в свое время заказывала все возможные лодочные вечерние экскурсии и в Питере, и в Венеции, если честно, дух перехватывало от открывающегося величественного зрелища. Замок дышал мощью. Силой, властью, мудростью. Казалось, он смотрит на нас. Казалось, ночь благословляет нас… И мы, будущие гении, вплываем в мир знаний и открытий… Много чего мне тогда казалось.
— Пригнуться! — скомандовал Хагрид, когда первая лодка достигла скалы[7].
Пригнуться? Да я даже если во весь рост встану, да даже в прыжке буду ниже согнувшегося Хагрида. Какой–то ритуальный поклон? Интересно будет вернуться, когда научусь разгадывать следы магии и видеть что–то типа каркаса заклинаний (если это возможно, конечно), пока же просто пригнулась за компанию со всеми. Что же здесь за заклинание? Надо спросить у учителя по чарам, если не забуду.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic [= Джарел и колдунья] (1935) Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934) Мрачная страна / The Dark Land [= Темная земля] (1936) Хеллсгард / Hellsgarde [= Чертова обитель] (1939) Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933) Черная жажда / Black Thirst [= Красавицы Минги] (1934) Древо жизни / The Tree of Life [= Дерево жизни] (1936) Красный сон / Scarlet Dream (1934) Пыль богов / Dust of the Gods [= Dust of Gods] (1934) Потерянный рай / Lost Paradise (1936) Джулхи / Julhi (1935) Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935) Ивала / Yvala (1936) Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940) Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На этот раз добрая волшебница Марсия отправляется в Срединные Сферы, в темное царство злой волшебницы Альды, чтобы отыскать-таки неуловимого старика, насылающего на мир напасти. Марсии в ее справедливой миссии помогают маленький демон Борфис и Сьюзи, с виду хрупкое волшебное существо, на деле способное поднять одной левой тяжело груженный автомобиль.«— Нам надо срочно отсюда переезжать, — сказал Борфис. — Это надо же! Я прошел целых пять кварталов, чтобы купить пончиков! — Достав из кармана несколько банкнот и какую-то мелочь, он протянул это Марсии.
ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.
У каждого, уважающего себя Человека, должна быть Мечта. И у меня она, тоже Есть. Я мечтаю о том, чтобы Великая КИЕВСКАЯ Русь, полностью обновлённая, сильная и справедливая, Возродилась к НОВОЙ жизни на планете, заложив тем самым, первоначальный и мощный фундамент, для дальнейшего объединения всех славян живущих на Земле, в один общий Славянский Дом. Это объединение, должно происходить по Доброй воле Людей, полностью осознанно, без всякого принуждения и исключительно только для Созидания.
Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Все слышали про эффект бабочки. А тут у нас кое-что посерьезнее. Попав в тело Гермионы Грейнджер, героиня находит ответы на многие нестыковки канона. А еще - выясняет много интересного про происхождение девочки.
Мастер РунНаправленность: Гет Автор: Tigerman Переводчик: Бласфеми Скиттиш authors/234190) Оригинальный текст: https://www.fanfiction.net/s/5077573/7/RuneMaster Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Гарри Поттер (кроссовер) Пейринг или персонажи: Гарри/Луна, Гарри/Гермиона, Гарри/Флёр, Люпин/Тонкс, Рон/Гермиона Рейтинг: NC-17 Жанры: Романтика, Юмор, Флафф, Фэнтези, Экшн (action), Мифические существа, Учебные заведения, Первый раз Предупреждения: Смерть основного персонажа, OOC, Насилие, Нецензурная лексика, Мэри Сью (Марти Стью), ОМП, Underage, Нехронологическое повествование Размер: Макси, 246 страниц Кол-во частей: 13 Статус: закончен Статус: Продолжение перевода фанфика "Мастер Рун".
Проснувшись одним прекрасным утром, женщина бальзаковского возраста понимает, что, кажется, она попала… Причем попала в прямом и переносном смысле слова: не приведи боже учить студентов Хогвартса!