Фандо и Лис - [7]

Шрифт
Интервал

МИТАРО. Намур, меня смущает как ты себя ведешь.

ФАНДО. Это неправда, я не только что придумал.

НАМУР. Тогда скажите, когда вы это попробовали?

ФАНДО(стесняется). Чесно говоря, я еще не пробовал.

НАМУР(к Митаро). Видишь? Видишь?

ТОСО(перебивает). Когда мы поедем в Тар?


>Молчание. Фандо, Митаро и Намур в недоумении смотрят друг на друга.


МИТАРО. Это правда, мы должны идти.

ФАНДО. Могу я идти с вами?

НАМУР. С нами?

ФАНДО. Да, с вами.

НАМУР. Я не знаю. Нужно узнать все ли согласны.


>К Митаро.


Как ты думаешь?

МИТАРО(небрежно). Ладно, пусть идет.

НАМУР(говорит с Митаро так чтобы не слышал Фандо). Ты нее забудь, что с ним женщина и коляска. Мы не можем себе позволить иметь такую боль шую компанию. Это очень ответственно.

МИТАРО. Какая разница?

НАМУР(нервничает). Не забудь, что он может нас услышать.


>Фандо свистит, чтобы они заметили, что он не обращает внимания.


Ты хорошо обдумал все, что с нами может случиться? Подумай хорошо. Ведь это женщина и коляска. Ты понимаешь, какая ответственность будет ви сеть над нами? Ты понимаешь сколько мер предосторожности мы должны при нять?

МИТАРО. Да, да. А что? Все равно.

НАМУР(продолжает шепотом говорить с Митаро). Все равно! Все равно! Тебе легко так говорить! Потом не говори, что я тебя не предупреждал.


>Говорит громко, чтобы его услышал Фандо. Намур недоволен, но при этом улыбается.


Хорошо, Митаро. Значит ты согласен, чтобы он поехал с нами?

МИТАРО(недоволен). Сколько раз тебе нужно повторять?

НАМУР. Ладно, ладно. (К Тосо.) А ты, Тосо?

ТОСО. Я только хочу, чтобы мы отправились наконец-то. Мне все равно, с этим мужчиной или без него.

НАМУР(недоволен, но при этом улыбается). Значит все согласны. Вы можете поехать с нами.

ФАНДО. Куда?

НАМУР. А вы еще спрашиваете куда? В Тар. А куда вы хотели поехать?

ФАНДО. Но зачем ехать в Тар?

НАМУР. Что за вопрос!

ФАНДО. Разве это так важно?

НАМУР. Этот человек полный ИДИОТ!!!

ФАНДО(извиняется). Я просто не знал…

НАМУР. Разве вы можете прекратить попытки добраться в Тар?

ФАНДО(стесняется). Нет.

НАМУР. Видите? Вы всегда будете пытаться. Это доказывает, как это важно.

ФАНДО. Ну, хорошо.

МИТАРО. Давайте собираться.


>Трое мужчин возвращаются под зонтик. Фандо удобнее устраивает Лис в коляске.


ФАНДО. А когда мы приедем?

НАМУР. Никто не знает.

ФАНДО. Я еще не слышал, чтобы кто-то добрался, хотя почти все пыта лись.

НАМУР. Это все сплетни!

МИТАРО. Да, да, сплетни… но там есть доля правды.

НАМУР. На самом деле еще никто не добрался в Тар.


>Трое мужчин под зонтом двигаются за кулисы. Фандо идет за ними, толкая перед собой коляску с Лис.


ФАНДО. Я тоже слышал, что добраться не возможно.

МИТАРО. Но надежда умирает последней.


>Сцена постепенно пустеет.

>ЗАТЕМНЕНИЕ

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

>Входит на сцену Фандо, толкая перед собой коляску где сидит Лис. Фандо останавливается.


ФАНДО. Что с тобой?

ЛИС. Я больна.

ФАНДО. Что я могу сделать, Лис?

ЛИС. Вытащи меня из коляски.


>Фандо очень осторожно берет Лис и вытаскивает ее из коляски. До сих пор у Лис на ноге цепь, которой она привязана к коляске.


ФАНДО. У тебя что-нибудь болит?

ЛИС. Не знаю.

ФАНДО. Что у тебя за болезнь?

ЛИС. Не знаю.

ФАНДО. Вот это плохо. Если бы я знал, чем ты больна было бы все по другому.

ЛИС. Я очень плохо себя чувствую.

ФАНДО(очень грустно). Ты не умрешь!

ЛИС. Не знаю.

ФАНДО(ласкаво). Не умирай, пожалуйста.

ЛИС. Мне не здоровится. Я плохо себя чувствую, Фандо.

ФАНДО. Жаль, что уже нет мужчин под зонтом. Они много знают. Они бы наверняка тебя вылечили.

ЛИС. Но они неверно еще далеко. Ты шел очень быстро.

ФАНДО. Да, мы очень далеко ушли вперед. (Радостно.) И это несмотря на то, что мы одновременно вышли. Это потому, что мы с коляской.

ЛИС. Но мы опять на том же месте. Мы ни продвинулись ни на шаг.

ФАНДО. Какой ты нытик! Самое главное, что мы впереди.

ЛИС. Ты бежал слишком быстро. Поэтому я плохо себя чувствую. Я же тебе сказала.

ФАНДО(стесняется). Да, правда, Лис, извини меня.

ЛИС. Ты всегда просишь прощения, но никогда не слушаешь меня.

ФАНДО. Это правда, я плохо себя с тобой веду…


>Пауза.


ЛИС. И еще ты всегда говоришь, что свяжешь цепью мне руки. Я думаю, что одной цепи достаточно.

ФАНДО. Я тебя не свяжу.


>Пауза.


ЛИС. Ты никогда меня не слушаешь. Ты вспомни как иногда, когда я еще не была парализована, ты привязывал меня к кровати и бил меня ремнем.

ФАНДО. Я не думал, что это тебе мешало.

ЛИС. Я же тебе говорила. Сколько раз я тебе повторяла, что не могу терпеть боль, которую ты мне причиняешь!

ФАНДО. Лис, извини меня. Я больше не буду привязывать тебя к кровати, чтобы бить ремнем. Обещаю!

ЛИС. А потом ты настоял на том, чтобы прицепить меня цепью к коляс ке. Я почти не могу двигаться.

ФАНДО. Это правда, Лис. Отчего же ты раньше не говорила?

ЛИС. Я всегда тебе говорю, но ты на меня не обращаешь внимания.

ФАНДО. Лис, не сердись на меня. Поцелуй меня.

ЛИС(покорно подставляет лицо). Ты думаешь, что этим можно все исп равить?

ФАНДО. Ты меня мучаешь, Лис. (Подавленно. Молчание. Продолжает очень радостно.) Кого я поцелую в губки?

ЛИС. Это не шутки, Фандо.

ФАНДО. Лис, не ругай меня. Я хорошо знаю, что я виноват, но не ругай меня потому, что мне будет грустно.

ЛИС. Не думаю, что этим можно все исправить.


Еще от автора Фернандо Аррабаль
Красная мадонна

Основой романа известного французского писателя Фернандо Аррабаля послужила подлинная история женщины, убившей свою дочь, которую она готовила к великой миссии. Книга написана от лица героини, задумавшей вырастить из своего ребенка сверхчеловека. Маленькие главы поразительной насыщенности складываются в фантасмагорическую историю великой материнской любви, столкнувшейся с грубыми, агрессивными сторонами земной жизни. На русском языке публикуется впервые.


Необычайный крестовый поход влюбленного кастрата, или Как лилия в шипах

`О Аррабаль! Как удалось тебе оставаться столь бесстыдно занимательным? Как умудрился ты тронуть душу мою совершенно абсурдной историей абсолютно нереального героя?` - писал Милан Кундера.Вторая книга знаменитого Фернандо Аррабаля, издаваемая в России (первая - роман `Красная мадонна` вышла в издательстве `Текст` в 2002 г.). По признанию автора, изложить содержание этого кафкианского плутовского романа, сотканного из ювелирной игры слов, невозможно. Одно несомненно - это один из лучших романов писателя, в котором соединились традиции сюрреализма и плутовского романа, а в `больнице для неизлечимых`, где разворачивается действие этой трагикомической фантасмагории, легко узнать словно отраженные в кривом зеркале черты современного общества.Просто прочтите роман - не испытаете ли и вы то же, что испытал Милан Кундера?