Эвтаназия, или Последний парад - [20]
— Знаю, знаю, — поторопил офицера адмирал, — Интерполовцы уже весь Афган перевернули, а голландцы по Питеру, да по Москве гуляют. Израильтян предупредили о визите?
Офицер замялся, но всё же рискнул доложить: — Извините, товарищ адмирал, но приказа не было!
— Да вы в своём уме? — вскинул брови адмирал. — Военный корабль под русским флагом идёт на Хайфу, а вы ждёте приказа? Вы понимаете, какой может быть скандал?! Немедленно связаться с Хайфой!
Погода просто баловала путешественников.
Благодатное майское солнце щекотало выставленные под его лучи бледные послезимние лица.
Небольшая команда пассажиров держалась вместе, группируясь вокруг выздоравливающей Галы. Людмила Геннадиевна читала звезде на память Ахматову и Гумилёва, Корень чистил пистолет, а шустрая Маша учила Зарецкую набрасывать верёвочную петлю на оленьи рога. Оленя изображал Баринов, он держал руки над головой и носился по кругу. Но как он не старался проскочить мимо ловкой охотницы, ему это не удавалось. Петля, пущенная сноровистой чукчей, каждый раз затягивалась на его руках.
— О, кей! О, кей! — пыталась повторить её движения Зарецкая, но у неё ничего не получалось.
— Однако, убежал олень, сиди голодная! — комментировала Маша упражнения Зарецкой.
Реактивные истребители-бомбардировщики израильских ВВС пронеслись над судном на бреющем полёте, затем появились штурмовые вертолёты, а на рейде замаячили корабли береговой охраны.
— Какое шоу! — радостно поглядывала в небо Зарецкая. — Как нас красиво встречают!
— Совершенно как во время парада на Неве в день военно-морского флота! — поддержала её восторг Рудина.
— Однако, — поёжилась Маша, — громко очень.
— А вам этот рёв не мешает? — засмеялся Баринов и поправил вуаль на лице Галы, сидевшей в кресле-качалке.
Гала погладила его руку своей рукой и красивым низким голосом произнесла: — Мне доктор, сейчас ничего не мешает.
Людмила Геннадиевна, увидев движение Баринова, язвительно заметила: — Ну, вы, батенька и для курортника гуляка! — она саркастично поджала губы и отвернулась в сторону.
— Я же врач, — смущённо заметил Баринов, — это моя обязанность.
— Не нравиться мне эта суета, — хмыкнул Корень глядя в сторону капитанского мостика.
Там всё пришло в движение.
— Товарищ капитан, — подошёл к Кожанову Луценко, — сдаётся мне, что нас не ждали.
— Того и гляди ракетой шарахнут, — согласился с Луценко Гузь.
— Что там берег? — спросил капитан у штурмана.
— Да я никак не могу объяснить этим, — сдержался Нечитайло, — лоцманам, кто мы и что мы! Не принимают они от нас гражданский нотес! Что мне, в штаб Черноморского флота звонить?
Кожанов встал, вышел из рубки и закурил.
— Почему так нервничает наш красавец-капитан? — удивилась Зарецкая.
— Судя по базару, он не может забить стрелку с берегом, — догадался Корень. — Можем пролететь, как фанера над Хайфой.
— Что вы говорите? — забеспокоилась Зарецкая. — Ни в коем случае! Меня там ожидает куча родственников! Вы понимаете, что в следующий раз они меня уже не увидят!
— Ну, что Нечитайло, — повернулся к штурману Кожанов, — куда нас компас зовёт?
— Думаю, — сосредоточенно смотрел на экран компьютера Нечитайло, — через Суэцкий канал, в Красное море, а там — индийский океан. Места знакомые.
Кожанов махнул рукой, крикнул с мостика Зарецкой: — Не пускают нас на свидание с вашей роднёй! Уходим огородами…
— Капитан! — Зарецкая рванула на своём электромобиле к капитанскому мостику. По ступенькам машина не проехала, но американка неожиданно вскочила на ноги и резво взбежала на мостик.
— Господин капитан! — улыбалась всеми имплантатами Зарецкая, но руки её дрожали мелко-мелко. — Если у вас есть проблема договориться с Израилем — то дайте трубочку мне!
Кожанов с удивлением взглянул на неё, пододвинул микрофон переговорного устройства и сказал:
— Плиз!
Израильский офицер оторвал ухо от трубки и доложил: — Некто Зарецкая Ирина Петровна требует к телефону генерала Зарецкого.
— Одну минуточку, — проговорил генерал Зарецкий, — я на связи с командующим Черноморским флотом.
— Она ругается на четырёх языках! — испуганно доложил офицер. — Она говорит, что вычеркнет вас из памяти и из списка наследников!
— Спасибо за звонок, господин адмирал, примем как лучших друзей, — торопливо поблагодарил собеседника генерал и схватил в руки вторую трубку. — Тётя Ира? — обалдело переспросил он. — Ты откуда звонишь, с Брайтона? С какого корабля? А что ты там делаешь? Командуешь? Тихо, тихо, кто знал, что ты купила себе русский крейсер? Предупреждать нужно! Да заходи, кто тебе мешает, тётя Ира!
Истребители качнули крыльями, и ушли на аэродромы, а на подошедших кораблях береговой охраны вывесили приветственные семафоры.
— А можно узнать, — снял фуражку и вытер платком макушку капитан, — что вы им сказали, госпожа Зарецкая?
— Я не могу это повторить, — смутилась Зарецкая, — это наше, семейное.
Она поискала рукой кнопку управления креслом и вдруг поняла, что стоит на своих ногах.
— А! — испугалась она и закричала — Кто это сделал? Кто меня поставил на ноги?!
Зарецкая покачнулась, и к ней бросились на помощь все, кто был рядом.
Баринов взбежал по трапу и принялся успокаивать перепуганную Ирину Петровну: — Ничего страшного! Так бывает! У вас случился нервный стресс и в результате включились участки мозга, которые были поражены после инсульта.
Роман «Муравьиный бог» написан о коллективной ответственности человечества за все локальные трагедии, войны, беды и катастрофы, вне зависимости от национальности и вероисповедания.Действие романа развивается в двух параллельных плоскостях: в реальном времени и пространстве мы следим за трагической судьбой русского мальчика Женьки, сына военного лётчика и скромной баптистки — евангелистки. Начало жизни героя совпало с началом афганской войны, в Узбекистане, на небольшом аэродроме, рядом с древней Хивой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Психологический роман повествует о духовном и нравственном становлении героя, происходящего из семьи с глубокими корнями в еврейских местечках Украины. Драматические события в его жизни в период перестройки и распада Советского Союза приводят его к решению расстаться с возлюбленной, чья семья противится их браку, и репатриироваться в Израиль. Любовь к религиозной женщине, рождение их сына, гибель её мужа, офицера контрразведки, при ликвидации террориста, отчаянная смелость героя при спасении её и детей во время теракта в Иерусалиме, служба в армии, любовь к девушке, репатриантке из России, формируют его характер и мировоззрение.
Уволившись с приевшейся работы, Тамбудзай поселилась в хостеле для молодежи, и перспективы, открывшиеся перед ней, крайне туманны. Она упорно пытается выстроить свою жизнь, однако за каждым следующим поворотом ее поджидают все новые неудачи и унижения. Что станется, когда суровая реальность возобладает над тем будущим, к которому она стремилась? Это роман о том, что бывает, когда все надежды терпят крах. Сквозь жизнь и стремления одной девушки Цици Дангарембга демонстрирует судьбу целой нации. Острая и пронзительная, эта книга об обществе, будущем и настоящих ударах судьбы. Роман, история которого началась еще в 1988 году, когда вышла первая часть этой условной трилогии, в 2020 году попал в шорт-лист Букеровской премии не просто так.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Бьяртни Гистласон, смотритель общины и хозяин одной из лучших исландских ферм, долгое время хранил письмо от своей возлюбленной Хельги, с которой его связывала запретная и страстная любовь. Он не откликнулся на ее зов и не смог последовать за ней в город и новую жизнь, и годы спустя решается наконец объяснить, почему, и пишет ответ на письмо Хельги. Исповедь Бьяртни полна любви к родному краю, животным на ферме, полной жизни и цветения Хельге, а также тоски по ее физическому присутствию и той возможной жизни, от которой он был вынужден отказаться. Тесно связанный с историческими преданиями и героическими сказаниями Исландии, роман Бергсвейна Биргиссона воспевает традиции, любовь к земле, предкам и женщине.